"was committed to working" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بالعمل
        
    • ملتزم بالعمل
        
    • ملتزم بالتعاون
        
    • ملتزمة بالتعاون
        
    • وتلتزم بالعمل
        
    • تلتزم بالعمل
        
    Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    IOM was committed to working towards effective respect for the human rights of all migrants. UN والمنظمة ملتزمة بالعمل من أجل ضمان الاحترام الفعال لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    Rwanda was committed to working towards even more effective compliance with the Covenant. UN وأكد أن رواندا ملتزمة بالعمل نحو تحقيق مزيد من الامتثال للعهد.
    His country was committed to working to fully achieve the Committee's noble goals. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل على تحقيق الأهداف النبيلة للجنة تحقيقاً تاماً.
    UNDP was committed to working with programme countries and other partners to adjust and strengthen the round-table mechanism further and was looking forward to carrying out a full evaluation of the mechanism. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالعمل مع البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء اﻵخرين بهدف اﻹمعان في تكييف وتقوية آلية اجتماعات المائدة المستديرة هذه، وهو يتطلع الى إجراء تقييم كامل لهذه اﻵلية.
    The Government was committed to working with faith and non-faith communities to build a more inclusive, tolerant and cohesive society. UN والحكومة ملتزمة بالعمل مع الطوائف الدينية وغير الدينية على بناء مجتمع أكثر شمولا وتسامحا وتماسكا.
    OIC was committed to working with the United Nations to that end. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    His Government was committed to working with all the peoples of Guam with a view to resolving its political status in keeping with the principle of self-determination. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    On the issue of salt iodization, he said that UNICEF was committed to working to change legislation and increase political support. UN وبخصوص موضوع معالجة الملح باليود، قال إن اليونيسيف ملتزمة بالعمل على تغيير التشريعات وزيادة الدعم السياسي.
    The Group was committed to working closely with all delegations to devise action-oriented resolutions and decisions that addressed challenges with the urgency, certainty and resources required. UN وأن المجموعة ملتزمة بالعمل عن كثب مع جميع الوفود لوضع قرارات ومقررات عملية المنحى تتصدى للتحديات بما هو لازم من إلحاحية ويقين وموارد.
    UNICEF was committed to working in partnership with all actors in the country to ensure the survival and healthy development of women and children. UN واليونيسيف ملتزمة بالعمل بالمشاركة مع جميع الأطراف الفاعلة في البلد لضمان بقاء النساء والأطفال ونمائهم الصحي.
    The Government recognized the mistakes of the past and was committed to working with development partners to eradicate poverty. UN وتقر الحكومة بأخطاء الماضي وهي ملتزمة بالعمل مع الشركاء الإنمائيين لاستئصال الفقر.
    India was committed to working with the international community to address new and emerging challenges in a spirit of compassion, solidarity and burden-sharing. UN والهند ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على معالجة التحديات الجديدة والناشئة بروح من التعاطف والتضامن وتقاسم الأعباء.
    Colombia, which was under constant threat from terrorism, was committed to working for the complete elimination of anti-personnel mines. UN وقالت إن كولومبيا، وهي معرضة لتهديد مستمر من الإرهاب، ملتزمة بالعمل من أجل القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد.
    With those aims in mind, it was committed to working with interested partners to fulfil the aims of the Convention on Biological Diversity. UN وإذ تأخذ المجموعة هذه الأهداف في الاعتبار فإنها ملتزمة بالعمل مع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الوفاء بأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    His delegation was committed to working with the Committee towards achieving the vision of the Indian Ocean as a zone of peace. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل مع اللجنة من أجل تحقيق رؤية المحيط الهندي كمنطقة سلام.
    Lastly, the United Nations Development Group was committed to working with the World Bank. UN وأخيراً، فإن الفريق الإنمائي التابع للأمم المتحدة ملتزم بالعمل مع البنك الدولي.
    His delegation was committed to working with the Special Rapporteur to abolish slavery in the twenty-first century. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين.
    The European Union was committed to working on innovative mechanisms for raising and utilizing resources to ensure predictable financing for sustainable development. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل على وضع آليات مبتكرة من أجل حشد الموارد واستخدامها لكفالة تمويل التنمية المستدامة بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    The European Union was committed to working closely with UN-Habitat to ensure success and would seek to reduce bureaucratic demands on it through harmonization of requirements. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتعاون الوثيق مع موئل الأمم المتحدة في ضمان النجاح وأنه سيعمل على الإقلال من المطالب البيروقراطية من خلال تنسيق الاحتياجات.
    Iceland was committed to working with others to develop that technology for the benefit of all. UN وأضاف أن ايسلندا ملتزمة بالتعاون مع الآخرين لتطوير هذه التكنولوجيا لمصلحة الجميع.
    18. Mr. Sersale di Cerisano (Argentina) said that his Government strongly supported the international non-proliferation regime and was committed to working towards its universal and effective implementation. UN 18 - السيد سيرسال دي كريسانو (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار وتلتزم بالعمل من أجل عالمية وفعالية تنفيذه.
    It was committed to working with the United Nations to promote sustainable peace, security and development in Africa and believed that its work would complement and assist the Organization's endeavours in those areas. UN وأشارت إلى أن الهيئة تلتزم بالعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام في أفريقيا وترى أن عملها من شأنه تكملة ومساعدة مساعي المنظمة في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more