"was conditional on the" - Translation from English to Arabic

    • مشروط
        
    But they made it clear that their offer to commit further resources was conditional on the Somalis doing their part in bringing about national reconciliation and establishing at least minimum levels of security. UN ولكنهم أوضحوا أن عرضهم للالتزام بموارد أخرى مشروط بدور الصوماليين في التوصل إلى مصالحة وطنية وإقامة مستويات دنيا لﻷمن، على اﻷقل.
    However, the right to the peaceful uses of nuclear energy was conditional on the fulfilment of non-proliferation obligations under the NPT. UN واستدركت قائلة إن الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية مشروط بالوفاء بالتزامات عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    The Framework was based on the principle that the possession and use of firearms, ammunition, related materials and prohibited weapons was a privilege that was conditional on the overriding need to ensure public safety. UN ومضى قائلاً إن الإطار يستند إلى المبدأ القائل بأن حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمواد المتصلة بها والأسلحة المحظورة واستخدامها هو امتياز مشروط بالحاجة الماسة إلى كفالة السلامة العامة.
    However, the Front spurned the offer to end the armed struggle, stressing that dialogue was conditional on the withdrawal of foreign troops fighting alongside Sierra Leonean armed forces. UN إلا أن الجبهة رفضت بازدراء العرض المتعلق بإنهاء الكفاح المسلح، مؤكدة أن الحوار مشروط بانسحاب القوات اﻷجنبية التي تحارب الى جانب القوات المسلحة السيراليونية.
    Adding to such inflammatory and disappointing comments, the Israeli Prime Minister declared to the Knesset three days later that the Israeli commitment to the road map was " conditional " on the 14 Israeli reservations forwarded by his Government. UN وأضاف رئيس الوزراء الإسرائيلي إلى هذه التصريحات التحريضية والتعليقات المحبطة، بأن أعلن في الكنيست بعد ثلاثة أيام من ذلك، أن التزام إسرائيل بخريطة الطريق ' مشروط` بالتحفظات الإسرائيلية التي بلغت 14 تحفظا التي أبدتها حكومته.
    Lesotho stated that extradition was conditional on the existence of a treaty. UN 122- وذكرت ليسوتو أن التسليم مشروط بوجود معاهدة.
    11. Honduras stated in its notification that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 11- أفادت هندوراس في إشعارها بأن تسليم المجرمين مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون مع الدول الأطراف الأخرى على تسليم المجرمين.
    12. The Netherlands stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 12- وأفادت هولندا بأن تسليم المجرمين مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون مع الدول الأطراف الأخرى على تسليم المجرمين.
    14. Nigeria stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 14- وأفادت نيجيريا بأنّ تسليم المجرمين مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون على تسليم المجرمين مع الدول الأطراف الأخرى.
    Angola stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 97- وذكرت أنغولا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Belarus stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and it would use the Convention as a basis for cooperation on the issues of extradition with other States parties. UN 103- وذكرت بيلاروس أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها سوف تستعمل الاتفاقية كأساس للتعاون بشأن قضايا التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Belgium stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 104- وذكرت بلجيكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Cyprus stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 114- وذكرت قبرص أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Egypt stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 115- وذكرت مصر أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Jamaica stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 118- وذكرت جامايكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Latvia stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 121- وذكرت لاتفيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Malaysia stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties to the Convention. UN 125- وذكرت ماليزيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    Malta stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 126- وذكرت مالطة أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Namibia stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 131- وذكرت ناميبيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    The Philippines stated that extradition was conditional on the existence of a treaty and that it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 135- وذكرت الفلبين أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more