"was convinced" - Translation from English to Arabic

    • مقتنع
        
    • كان مقتنعاً
        
    • وأعرب عن اقتناع
        
    • كانت مقتنعة
        
    • كان مقتنعا
        
    • على اقتناع
        
    • عن اقتناعه
        
    • وأعربت عن اقتناع
        
    • واثق من
        
    • على يقين
        
    • كان مقتنعًا
        
    • كنت مقتنعاً
        
    • وأعرب عن قناعة
        
    • كنت مقتنعة
        
    • تقتنع
        
    His delegation was convinced that the Committee's efforts as part of the intergovernmental process would reinforce national implementation goals. UN وقال إن وفد بلده مقتنع بأن الجهود التي تبذلها اللجنة في إطار العملية الحكومية الدولية ستعزز أهداف التنفيذ الوطني.
    His delegation was convinced that cooperation, rather than confrontation, among States would succeed in eliminating the causes of all human rights violations. UN وأضاف أن وفده مقتنع بأن التعاون، لا المواجهة، فيما بين الدول سينجح في القضاء على أسباب جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    But Deng was convinced that administrative reforms could resolve these issues. What he did not anticipate was how difficult it would be to overcome resistance from within the CCP to any diminution of its powers. News-Commentary لكن دنج كان مقتنعاً بأن الإصلاحات الإدارية من الممكن أن تحل هذه القضايا. وما لم يتوقعه هو مدى صعوبة التغلب على المقاومة الشديدة من داخل الحزب الشيوعي الصيني لأي انتقاص من صلاحياته.
    His delegation was convinced that the draft could be used as a primary source for the elaboration of a general convention. UN وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية استخدام المشروع كمصدر أولي لوضع اتفاقية عامة.
    She was convinced that she had run someone over. She hadn't. Open Subtitles كانت مقتنعة بأنها قامت بدهس أحد الأشخاص وهي لم تفعل
    Your brother was convinced. He went to Bugenhagen for help. Open Subtitles أخوك كان مقتنعا و قد ذهب الى بوجنهاجن ليساعده
    His delegation was convinced that a consensus could be reached by the end of the main part of the current session. UN واستطرد يقول إن وفد بلاده مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء مع نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Her delegation was convinced that banning the reproductive cloning of human beings was the best way of defending human dignity. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بأن حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر هو الطريقة الفضلى للدفاع عن كرامة الجنس البشري.
    The Holy See was convinced that the two-State solution had the best chance to settle the crisis. UN والكرسي الرسولي مقتنع بأن الحل القائم على أساس دولتين يُعَد أفضل فرصة لحل هذه الأزمة.
    When your ma died, I was convinced it was murder. Open Subtitles عندما توفيت أمك، كنت مقتنع بأنها كانت جريمة قتل
    He was convinced that the Committee would be able to come up with action-oriented recommendations to further the cause of decolonization. UN وأضاف أنه مقتنع بأن اللجنة ستتمكن من تقديم توصية موجهة نحو العمل لدفع قضية إنهاء الاستعمار.
    He was convinced that individual actions on a small scale could shape the whole of society. Open Subtitles كان مقتنعاً أن المبادرات الفردية على نطاق صغير يمكنها تشكيل المجتمع بأكمله
    He was convinced that the insurgency in Iraq could be used to spread an Islamist revolution throughout the Arab world. Open Subtitles فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي
    Uzbekistan was convinced that Central Asia could become the fifth nuclear-weapon-free zone. UN وأعرب عن اقتناع أوزبكستان بأن في إمكان وسط آسيا أن تصبح المنطقة الخامسة الخالية من الأسلحة النووية.
    His delegation was convinced that, in Kosovo, reason must prevail over force. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن العقل لا بد أن تكون له السيادة على القوة في كوسوفو.
    She was convinced that he wasn't her real daddy. Open Subtitles لقد كانت مقتنعة من أنه ليس والدها الحقيقي
    He also stated that he had not applied for an entry visa because he was convinced that he would not obtain one. UN وأفاد كذلك أنه لم يطلب تأشيرة دخول ﻷنه كان مقتنعا بأنه لن يحصل عليها.
    The Commission was convinced that this represents the way forward to address the underlying conflicts in water rights and development. UN واللجنة على اقتناع بأن ذلك يمثل الوسيلة التي يمكن بها مستقبلا معالجة الصراعات الكامنة في حقوق المياه وتنميتها.
    Yemen was convinced that Lebanon would take further efforts to ensure a decent life for Palestinian refugees. UN وأعرب اليمن عن اقتناعه بأن لبنان سيبذل مزيداً من الجهود لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين.
    The Alliance of Small Island States was convinced that enhanced international cooperation and symmetrical partnership could ease the path to more universally beneficial and more equitable sustainable development. UN وأعربت عن اقتناع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تعزيز التعاون الدولي وبناء شراكات متناظرة من شأنهما أن يسهلا الطريق نحو تحقيق تنمية مستدامة أكثر فائدة وأكثر إنصافا على الصعيد العالمي.
    His delegation was convinced that the positive effects of the meeting would be of great value for the future work of both the Commission and the Committee. UN وقال إن وفده واثق من أن الآثار الإيجابية لهذا الاجتماع ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لمستقبل عمل كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    China was convinced that the Philippines would overcome challenges, meet its commitments and effectively promote and protect human rights. UN وقالت إنها على يقين بأن الفلبين سوف تتغلب على الصعوبات وسوف تفي بالتزاماتها وتعزز وتحمي حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    My uncle was convinced that if he had been the first born, he would have led a different life. Open Subtitles عمي كان مقتنعًا بأنه لو كان أول من يولد فكان سيعيش حياة مختلفة، حياة أفضل
    William Bell, your mother. I was convinced I was being followed. Open Subtitles بل حتى من والدتك، كنت مقتنعاً أن هناك من يتعقبني.
    Ecuador was convinced that multilateralism provided the only guarantee for international harmony, under the rule of law, and in the quest for general well-being. UN وأعرب عن قناعة إكوادور بأن الاتجاه نحو التعددية هو الضمان الوحيد للوئام الدولي في ظل سيادة القانون والتماس الخير العام.
    I was convinced that I'd given you and Emma a better life by putting you up for adoption. Open Subtitles كنت مقتنعة أنني أعطيكم حياة أفضل بوضعكم في وضع التبني
    Once Uganda was convinced that those terrorists would no longer use that area as a base from which to attack it, it would be glad to withdraw from the Democratic Republic of the Congo. UN وحينما تقتنع أوغندا بأن هؤلاء اﻹرهابيين لن يعودوا يستعملوا هذه المنطقة كقاعدة يشنون منها الهجمات، ستنسحب مع الارتياح من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more