"was covered" - Translation from English to Arabic

    • تمت تغطية
        
    • وتمت تغطية
        
    • مشمول
        
    • جرت تغطية
        
    • كان مغطى
        
    • غُطّى
        
    • كانت مغطاة
        
    • وجرت تغطية
        
    • تم تناول
        
    • وغطت
        
    • كان مغطي
        
    • جرى تغطية
        
    • غطيت
        
    • تمت تغطيته
        
    • بقناع وقيل
        
    In this way, a great deal of ground was covered. UN وبهذه الطريقة تمت تغطية رقعة كبيرة من الأراضي.
    The remaining 12.5 per cent was covered by an export guarantee obtained from Ed Züblin. UN وتمت تغطية نسبة ال12.5 في المائة المتبقية بضمانة صادرات تم الحصول عليها من إد زوبلين.
    It was important to note that everyone was covered by the system, even if a person stopped working. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن كل شخص مشمول بالنظام، حتى لو توقف الشخص عن العمل.
    Up to 2004, 50 per cent of the fund was covered by the central government budget, 35 per cent by local government budget and 15 per cent by individuals. UN وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية، و35 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية و15 في المائة من الأفراد.
    A medical report from his family doctor confirmed that he had been subjected to torture and that his body was covered with wounds caused by beatings and slashing with implements. UN وأكد تقرير طبي من طبيب اﻷسرة أنه تعرض للتعذيب وأن جسده كان مغطى بجروح نتجت عن الضرب والجلد بأدوات.
    The entire lawn was covered with dirt and gravel so that any remaining forensic evidence was literally covered up. Open Subtitles غُطّى بشكل حرفي. الفيديوات مِنْ آلاتِ تصوير الأمنِ أَيّ يُشوّفُ الذي يَضْربُ وزارة الدفاع الأمريكيةَ حقاً؟
    Yeah, a nail that Eddie's guitar was probably hanging on, which is why it was covered with blood. Open Subtitles نعم، مسمار أن الغيتار إدي ربما كانت معلقة على، وهذا هو السبب أنها كانت مغطاة بالدم.
    The funding of additional travel was covered by meeting organizers UN وجرت تغطية التمويل للسفر الإضافي من قبل منظمي الاجتماع
    103. This subject was covered in some detail throughout section II of the Sultanate's initial report. UN 103- تم تناول هذا الموضوع بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول للسلطنة.
    In this way, a great deal of ground was covered. UN وبهذه الطريقة تمت تغطية رقعة كبيرة من الأراضي.
    The outcome of ACC consideration of these items was covered in the annual overview reports for 1991 and 1992. UN وقد تمت تغطية حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذه البنود في التقريرين الشاملين السنويين لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    As a result, the actual expenditure for UNICEF headquarters amounted to 162 per cent of the ceiling, and the difference between the actual expenditure and initial approved ceiling was covered by redeployed resources from advocacy and programme development for seven regions and intercountry programmes. UN ونتيجة لذلك، بلغت النفقات الفعلية لمقر اليونيسيف 162 في المائة من الحد الأقصى، وقد تمت تغطية الفارق بين النفقات الفعلية والحد الأقصى المعتمد أصلا عن طريق إعادة توزيع الموارد من الدعوة وتطوير البرامج إلى سبع برامج إقليمية ومشتركة بين البلدان.
    Regional representation was covered through China, Africa, Northern America and Latin America. UN وتمت تغطية التمثيل الإقليمي من خلال الصين وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية.
    When we nabbed him, his hands were covered in ink, his shirt was covered in his breakfast. Open Subtitles عندما كنا القبض عليه، كانت مغطاة يديه في الحبر، وتمت تغطية قميصه في إفطاره.
    Furthermore, discrimination was covered also by provisions in the Covenant, for example in article 26. UN وعلاوة على ذلك فإن التمييز مشمول أيضاً بأحكام أخرى من العهد، كالمادة 26.
    Up to 2004, 50 per cent of the fund was covered by the central government budget and 50 per cent by local government budgets. UN وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية و50 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية.
    It was recorded that his body was covered with cigarette burns and haemorrhages, his right fingernails and left toenails had been pulled out and internal organs had been damaged. UN وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار.
    EMTs said the wounded mom's face was covered in ants. Open Subtitles قالَ إي إم تي إس الأمّ المجروحة الوجه غُطّى في النملِ.
    It was covered in denatured alcohol, a bone preservative. Open Subtitles كانت مغطاة في الكحول التشويه والتحريف، حافظة العظام.
    The Secretary-General's statement was covered in some 52 outlets in 23 countries. UN وجرت تغطية بيان الأمين العام في نحو 52 منفذا إعلاميا في 23 بلدا.
    Part of the expenditures for medical care was covered by local budgets. UN وغطت الميزانيات المحلية جزءا من مصروفات الرعاية الطبية.
    When I couldn't get Fogel on the radio, I started looking, and by the time I got here, Fogel was covered in blood. Open Subtitles عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء
    The latter fact was covered in the 26 December 1993 Boston Globe article by Reuters. UN وقد جرى تغطية الحقيقة اﻷخيرة في المقالة التي نشرتها " رويترز " في صحيفة " بوسطن غلوب " في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    The provision of assistance to implementing partners was covered in the report of the Committee contained in document A/51/533, in particular paragraph 27. UN وقد غطيت مسألة تقديم المساعدة إلى الشركاء المنفذين في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/51/533، لا سيما في الفقرة ٢٧ منه.
    As a result, the valid charge was carried forward and led to the deficit which was covered in the reporting period. UN ونتيجة لذلك، تم ترحيل التكلفة السليمة إلى الأمام مما أدى إلى العجز الذي تمت تغطيته في فترة التقرير.
    He submits that he was handcuffed and his head was covered with a hood. He was offered a " last chance " to confess guilt, otherwise he would be killed. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه تم تكبيل يديه وتغطية رأسه بقناع وقيل له إن هذه هي " فرصته الأخيرة " للاعتراف بالذنب، وأنه إذا رفض فسيُقتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more