"was currently being" - Translation from English to Arabic

    • ويجري حاليا
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري الآن
        
    • ويجري حالياً
        
    • يجري حالياً
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • تجري حاليا
        
    • يتم حاليا
        
    • يجري الآن
        
    • يجري به حالياً
        
    • يجري في الوقت الراهن
        
    • الموظفين في الوقت الراهن
        
    • يستعرض حالياً
        
    • حالياً في مشروع
        
    The policy, which focused on areas such as early planning, integration and national ownership, was currently being rolled out to missions. UN ويجري حاليا تعميم هذه السياسة التي تركز على مجالات من قبيل التخطيط المبكر والتكامل والملكية الوطنية على مستوى البعثات.
    The law was currently being amended so that such children would acquire Libyan citizenship at birth. UN ويجري حاليا تعديل القانون بحيث يمنح هؤلاء الأطفال الجنسية الليبية عند الولادة.
    An informal paper in English only, reflecting the draft resolution in its entirety, was currently being distributed. UN يجري حاليا توزيع ورقة غير رسمية، باللغة الإنكليزية فقط، تعكس مشروع القرار كله.
    The Committee was informed that it was currently being finalized. UN وعلمت اللجنة أنه يجري حاليا وضع نصه النهائي.
    New legislation on states of emergency was currently being drafted. UN ويجري الآن وضع مشروع قانون جديد عن حالات الطوارئ.
    An assistance centre for victims of crime was currently being set up under the Ministry of the Interior. UN ويجري حالياً إنشاء مركز لمساعدة ضحايا الجرائم في إطار وزارة الداخلية.
    As an appeal against the judgement was currently being heard, he was unable to comment further on the case. UN وحيث إنه يجري حالياً النظر في طعن مقدم ضد الحكم فليس باستطاعته إبداء مزيد من التعليقات بشأن القضية.
    A bill on domestic violence was currently being drafted. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    Consideration was currently being given to establishing a national committee on the protection of women's rights. UN ويجري حاليا التفكير في إنشاء لجنة وطنية معنية بحماية حقوق المرأة.
    The issue of whether the existing legal bases regarding blocking orders for the Internet were sufficient was currently being examined. UN ويجري حاليا بحث مسألة ما إن كانت القواعد القانونية الحالية بشأن أوامر إغلاق مواقع الإنترنت كافية.
    The common strategy of assisting the non- and late-reporting States was currently being jointly implemented. UN ويجري حاليا على نحو مشترك فيما بينها تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لمساعدة الدول التي لم تقدم تقارير أو تأخرت في تقديمها.
    Legislation was currently being amended to incorporate provisions concerning controlled delivery. UN ويجري حاليا تعديل التشريع لإدراج أحكام بشأن التسليم المراقب.
    The strategic deployment stocks inventory was currently being assessed to determine further requirements. UN كذلك، يجري حاليا تقدير قائمة جرد مخزونات النشر الاستراتيجية لتحديد الاحتياجات الأخرى.
    Traditional prostitution was addressed first in the Government strategy, and an action plan on prostitution was currently being implemented. UN وقالت إن البغاء التقليدي يتم التصدي له أولا في استراتيجية الحكومة وأنه يجري حاليا تنفيذ خطة عمل تتعلق بالبغاء.
    A memorandum of understanding was currently being drafted to foster cross-border cooperation on the issue between Thailand and Cambodia; it was to be hoped that such cooperation would be expanded throughout the region. UN وقالت إنه يجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بشان التعاون في هذه المسألة عبر الحدود بين تايلند وكمبوديا، وأعربت عن أملها في أن يتم التوسع في هذا التعاون في كل المنطقة.
    Implementing legislation for that Act was currently being drafted. UN ويجري الآن صياغة تشريعات تسمح بتنفيذ هذا القانون.
    A bill was currently being discussed that would define trafficking as an offence. UN ويجري الآن مناقشة قانون يهدف إلى تعريف الاتجار بوصفه جريمة.
    Human rights concepts had been taught in primary schools in Sri Lanka since 1985, and the programme was currently being expanded. UN وتدرّس مفاهيم حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية في سري لانكا منذ ٥٨٩١ ويجري حالياً توسيع نطاق البرنامج.
    Furthermore, a law on controlling and combating HIV/AIDS was currently being approved. UN وفضلاً عن هذا، يجري حالياً اعتماد قانون عن السيطرة على مرض الإيدز وفيروسه ومكافحته.
    The possibility was currently being explored of giving them temporary assignments at Headquarters or in peacekeeping operations. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the memorandum was currently being drafted. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند استفسارها، بأن صياغة تلك المذكرة تجري حاليا.
    Further, the Committee was informed that in-session workload had not been shared in the past, but that the possibility of instituting such arrangements was currently being reviewed. UN وبالإضافة إلى ذلك أبلغت اللجنة بأنه لم يحدث في الماضي تقاسم أعباء العمل خلال انعقاد الاجتماعات وإن كان يتم حاليا بحث إمكانية اتخاذ هذه الترتيبات.
    An initial trial was currently being conducted in advance of the actual census, which was planned for 2008. UN وأوضح أنه يجري الآن اختبار تلك التدابير لأول مرة تأهباً للتعداد المزمع إجراؤه في عام 2008.
    Similarly, although there was agreement on the potential contribution of international trade to economic development, there was extensive debate on the limitations on the extent to which this promise was currently being realized, on the national and international policy measures required for such realization. UN وكذلك، فعلى الرغم من أنه كان ثمة اتفاق بشأن ما يمكن للتجارة الدولية أن تقدمه من إسهام في التنمية الاقتصادية، فقد دار نقاش مستفيض بشأن الحدود المفروضة على المدى الذي يجري به حالياً الوفاء بهذا الوعد، وبشأن تدابير السياسة العامة الوطنية والدولية المطلوبة من أجل الوفاء به.
    Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    Accordingly, no recommendation for revised staff assessment rates was currently being made. UN وبناء عليه لم تقدم أي توصية بتنقيح معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الراهن.
    Mr. SKOTNIKOV (observer for the Russian Federation) said that Amended Protocol II was currently being studied by the State Duma and that it should be ratified in the near future. UN 35- السيد سكوتنيكوف (مراقب باسم الاتحاد الروسي) قال إن البرلمان الروسي (الدوما) يستعرض حالياً البروتوكول الثاني المعدل ومن المفروض أن يصدق عليه في المستقبل القريب.
    On the designation of a national preventive mechanism relating to the Convention against Torture, a bill was currently being considered by Parliament. UN وفيما يتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية تتصل باتفاقية مناهضة التعذيب، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more