"was decided" - Translation from English to Arabic

    • تقرر
        
    • اتُخذ قرار
        
    • تقررت
        
    • اتخذ قرار
        
    • تم البت
        
    • قرروا
        
    • كان مقرر
        
    • تقرَّر
        
    • تَقرَّر
        
    • تم القرار
        
    • وتقررت
        
    • لقد أقر
        
    • لقد قُرر
        
    • تم اتخاذ قرار
        
    • ما يتقرر
        
    Among other issues agreed upon, it was decided that the Paris Pact would continue to support the coordination of precursor control. UN ومن بين القضايا الأخرى التي جرى الاتفاق عليها، هو ما تقرر بأن يواصل ميثاق باريس دعم تنسيق مراقبة السلائف.
    Furthermore, it was decided that if the Kenya branch office of an organization did not join, its other offices could not. UN وقد تقرر أنه ما لم ينضم إلى الآلية فرع المؤسسة الموجود في كينيا، فلن تستطيع بقية فروعها الانضمام إليها.
    In paragraph 5, it was decided that the Conference should: UN ففي الفقرة 5، تقرر أن يضطلع المؤتمر بما يلي:
    Furthermore, following the adoption of this Convention, the principle of urgent action for Africa was decided on. UN وعلاوة على ذلك، في أعقاب اعتماد هذه الاتفاقية، تقرر مبدأ اتخاذ إجراء عاجل بالنسبة لافريقيا.
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    Later, it was decided to have an internally driven project. UN ثم تقرر لاحقاً تنفيذ مشروع موجه داخلياً.
    To that end, it was decided that the twenty-fourth meeting of the Chairs would be held in the African region in 2012. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرون للرؤساء في المنطقة الأفريقية في عام 2012.
    A number of new member States were admitted in 1992, at which time it was decided to rename the organization the Central European Initiative. UN وقُبل عدد من الدول الأعضاء الجدد في عام 1992، حينها تقرر إعادة تسميتها بمبادرة وسط أوروبا.
    However, it was decided that contributions earmarked to specific developmentally focused activities could be reported as bilateral aid. UN غير أنه قد تقرر أنه من الممكن أن تسجَّل التبرعات المخصصة لأنشطة معيّنة تركّز على التنمية على أنها معونة ثنائية.
    It was decided that a thorough analysis of these aspects would benefit the transition. UN وقد تقرر إجراء تحليل شامل لهذه الجوانب والذي سيكون مفيدا لعملية التحول.
    It was decided, therefore, to wait for the completion of the reorganization exercise UN ولذلك، تقرر الانتظار لحين اكتمال عملية إعادة التنظيم
    However, given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security, it was decided that the Office would be more appropriately placed under section 3, Political affairs, as a separate component. UN غير أنه بالنظر إلى أن المكتب يضطلع من الناحية البرنامجية بمهام فنية ذات صلة بالسلام والأمن، فقد تقرر أنه من الأنسب إدراج المكتب كبند منفصل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية.
    It was decided that the first periodic report would not be made public, and subsequently no other reports were produced UN تقرر عدم إعلان التقرير الدوري الأول ومن ثم لم يتم إصدار أي تقارير في هذا الشأن
    While 9 training visits were planned, it was decided to give 2 train-the-trainers courses in Smara and Awsard rather than making training visits UN بينما كان من المقرر عقد 9 زيارات تدريبية، تقرر عقد دورتين لتدريب المدربين في سمارة وأوسرد بدلا من القيام بزيارات تدريبية
    At the same meeting, it was decided to include in the current report the outcome on agenda items 6 and 7. UN وفي الاجتماع ذاته تقرر إدراج النتائج التي تم التوصل إليها بشأن بندي جدول الأعمال 6 و 7 في هذا التقرير.
    The Minister also noted that in anticipation of the Committee's recommendations, the dismissal was decided upon with the greatest possible care. UN وأشار الوزير أيضاً إلى أنه توقعاً لتوصيات اللجنة، اتُخذ قرار بشأن الفصل بأكبر درجة ممكنة من العناية.
    To that end, it was decided to continue the work in a series of open-ended group meetings with the participation of the IAEA secretariat. UN ولهذه الغاية، تقررت مواصلة العمل في سلسلة من اجتماعات الفريق المفتوح بمشاركة أمانة الوكالة.
    Two and a half years ago, the establishment of the Council was decided in this very Hall. UN لقد اتخذ قرار إنشاء المجلس قبل سنتين ونصف في هذه القاعة بالذات.
    The secretariat of the Group of Experts would communicate the date and venue of the session as soon as it was decided. UN وستُبلِغ أمانة فريق الخبراء عن موعد ومكان انعقاد الدورة متى تم البت فيهما.
    In 2006, it was decided in the National Dialogue that these bases should be dismantled. UN وكان المشاركون في الحوار الوطني قد قرروا في عام 2006 أن تلك القواعد يجب أن تفكك.
    This was decided from the beginning. Open Subtitles هذا كان مقرر منذ البداية
    It was decided that three aspects of water resources, namely atmospheric water, surface water and groundwater, would be integrated. UN وقد تقرَّر إدماج جوانب ثلاثة من موارد المياه، وهي: المياه الجوية والمياه السطحية والمياه الجوفية.
    In that connection, it was decided that the sphere of application should be limited essentially to the satellite itself. UN وفي هذا الصدد، تَقرَّر أن تقتصر نطاق الانطباق جوهريا على الساتل نفسه.
    It was decided the minute we walked into Dr. Clijster's office. Open Subtitles لقد تم القرار منذ اللحظة التي دخلنا فيها مكتب الدكتورة كلايستر
    Involvement of the Department of Humanitarian Affairs in coordination/implementation of specific programmes was decided on a case-by-case basis. UN وتقررت مشاركة إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق/ تنفيذ برامج محددة على أساس كـل حالة على حدة.
    The First Contact Policy was decided by the Security Council in 1968 and you've just gone and ignored it. Open Subtitles لقد أقر مجلس الأمن سياسة اللقاء الأول فيعام1968،وقد تجاهلتهاأنتببساطة!
    It was decided by the higher-ups that she would be moved to another park when she was just four, four-and-a-half years old. Open Subtitles لقد قُرر من المناصب العُليا أنها سوف تنتقل.. إلى حديقة أُخري عندما كانت فقط فى الرابعة، فى الرابعة والنصف من عُمرِها.
    Brother, it was decided long ago, different strokes for different sects. Open Subtitles اخي ، لقد تم اتخاذ قرار منذ وقت طويل اعمال مختلفة لفرق مختلفة
    It was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. UN وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more