"was difficult for" - Translation from English to Arabic

    • الصعب على
        
    • الصعب بالنسبة
        
    • يصعب على
        
    • كان من الصعب
        
    • العسير على
        
    • كان صعباً
        
    • صعب على
        
    • كان صعب
        
    • إنه من الصعب
        
    • صعب بالنسبة
        
    However, for several reasons, it was difficult for the mission to ascertain the extent of these violations. UN إلا أنه كان من الصعب على البعثة، لعدة أسباب، أن تتحقق من نطاق هذه الانتهاكات.
    It was difficult for delegations to consider such amendments when the Committee was on the point of adopting the text. UN وقال إن من الصعب على الوفود أن تنظر في تلك التعديلات عندما تكون اللجنة على وشك اعتماد النص.
    Because of this development it was difficult for the Committee to analyse the estimates in relation to previous submissions. UN وكان من الصعب على اللجنة، بفعل هذا التطور، تحليل التقديرات الواردة في الميزانيات السابقة.
    It was difficult for the Assembly to consider proposals without knowing their financial implications. UN وأشار إلى أنه من الصعب بالنسبة للجمعية العامة أن تنظر في مقترحات دون معرفة آثارها المالية.
    It was said that it was difficult for indigenous peoples to obtain land titles due to the high costs and the difficult procedure. UN وقيل إنه يصعب على الشعوب اﻷصلية الحصول على سندات ملكية اﻷرض بسبب التكاليف الباهظة واﻹجراءات الصعبة.
    Apparently, it was difficult for women to participate in politics and stereotypes played a role. UN وقالت من الواضح أنه من العسير على المرأة المشاركة في رسم السياسات وإن القوالب النمطية تلعب دوراً في هذا الشأن.
    It was difficult for such countries to integrate their economies into the new global system, and globalization had had negative effects on trade and the economic growth. UN وأضاف أن من الصعب على تلك البلدان أن تدمج اقتصاداتها في النظام العالمي الجديد، وأن العولمة كانت لها آثار سلبية على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Some speakers noted that it was difficult for delegations to cover a two-week conference. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن من الصعب على الوفود أن تواظب على حضور مؤتمر يدوم أسبوعين.
    Each region presented a different picture. It was difficult for the pastoral people to organize, as they were always on the move. UN وقالت إن الصورة تختلف من منطقة إلى أخرى وأن من الصعب على الناس في المناطق الرعوية تنظيم أنفسهم لأنهم يتحركون باستمرار.
    It was difficult for communities that practiced female genital mutilation to renounce the practice, even when they disagreed with it. UN ومن الصعب على الطوائف التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن تعدل عن هذه الممارسة، وذلك حتى عندما لا تقرها.
    One delegation said that because of the difficult global economy, it was difficult for many countries to meet the requests for core funding from various international organizations. UN وقال أحد الوفود إنه بسبب الصعوبات التي يشهدها الاقتصاد العالمي، من الصعب على العديد من البلدان الوفاء بطلبات التمويل الأساسي من مختلف المنظمات الدولية.
    It was difficult for Eisenhower to argue for restraint. Open Subtitles كان من الصعب على أيزنهاور ،أن يتفاوض لضبط النفس
    It was difficult for them to make development plans since their efforts to achieve economic stability were thwarted by the international economic environment. UN ومن الصعب على هذه البلدان وضع خطط إنمائية ﻷن البيئة الاقتصادية الدولية تحبط جهودها الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    The report, however, contained less analysis than the Member States had hoped for and a further report should therefore be submitted on the impact of the restructuring exercise on the Organization's programmes, since it was difficult for Member States to evaluate the exercise fully. UN وقال إن هذا التقرير، مع ذلك، يحتوي على تحليل يقل عما كانت تأمل الدول اﻷعضاء فيه، ولذلك ينبغي تقديم تقرير آخر عن أثر عملية إعادة التشكيل في برامج المنظمة، نظرا ﻷن من الصعب على الدول اﻷعضاء أن تقيﱢم هذه العملية تقييما كاملا.
    It was difficult for women to make progress on the economic and social fronts if their subordinate roles were so firmly rooted in the home. UN قائلة إن من الصعب على المرأة إحراز تقدم على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية متى كان دورها التابع راسخ الجذور على هذا النحو في البيت.
    In the diplomatic service, once again, it was difficult for women to reconcile career and family. UN ومرة أخرى، من الصعب بالنسبة للمرأة في السلك الدبلوماسي أن توفق بين الوظيفة والعائلة.
    Sometimes, it was difficult for a developing country to find or assess appropriate partners for the creation of a joint venture. UN ففي بعض اﻷحيان، يصعب على بلد نام إيجاد أو تقييم الشركاء الملائمين ﻹنشاء مشروع مشترك.
    They were exhausted, it was difficult for them even to move. Open Subtitles كانوا مُستنزفين ، كان من الصعب عليهم حتى أن يتحركوا
    It was difficult for a judge or jury to decide on the credibility of a witness from a written statement. UN ومن العسير على قاض أو هيئة محلفين أن تبت في مصداقية أحد الشهود من تصريح كتابي.
    I know this was difficult for you, but it was necessary. Open Subtitles أعرف أن هذا كان صعباً عليك ولكنه كان أمراً ضرورياًً
    To see Messi win the Ballon d'Or four times in a row was difficult for me. Open Subtitles رؤية ميسى يفوز بالكرة الذهبية اربع مرات على التوالى كان صعب على
    Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. Open Subtitles الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك هذا كان صعب لي
    35. It was difficult for the Government to manage its budget as long as there were delays in receiving the external support which had been promised. UN 35 - وأردف قائلا إنه من الصعب علي الحكومة أن تدير ميزانيتها طالما كان هناك تأخير في وصول الدعم الخارجي الذي وٌعدت به.
    Although the interview took place in private, the staff told the delegation that the situation was difficult for both the detainee and the staff member, especially if the staff member was considerably younger than the detainee, and they were of the opinion that asking very direct questions on a very sensitive matter and without proper training was against the detainee's integrity. UN وعلى الرغم من أن المقابلة تمت على انفراد، فقد أبلغ الموظفون وفد اللجنة الفرعية بأن الوضع صعب بالنسبة للمحتجز وموظف السجن على السواء، ولا سيما إذا كان الموظف أصغر سناً إلى حد كبير من المحتجز، وأنهم يرون أن توجيه أسئلة مباشرة جداً بشأن مسألة حساسة جداً وبدون تدريب كاف يمس كرامة المحتجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more