"was discriminatory" - Translation from English to Arabic

    • تمييزي
        
    • كان تمييزياً
        
    • تنطوي على تمييز
        
    • تعتبر تمييزية
        
    • هي معاملة تمييزية
        
    • تشكل معاملة تمييزية
        
    • كان قانوناً تمييزياً
        
    • يعتبر تمييزيا
        
    • يتسم بالتمييز
        
    • أمر ينطوي على تمييز
        
    • فيه تمييز
        
    • باب التمييز
        
    • تتسم بالتمييز
        
    The educational system allegedly denied these children the right to education and the denial was discriminatory. UN ويدعى أن النظام التعليمي يحرم أولئك الأطفال من حقهم في التعليم وأن هذا الحرمان هو حرمان تمييزي.
    The ban on night work of women was discriminatory in nature. UN وكان حظر عمل المرأة ليلاً يتسم بطابع تمييزي.
    There is no basis for concluding that the application of the Act to the authors was discriminatory contrary to article 26 of the Covenant. UN ولا يوجد أساس للاستنتاج أن تطبيق القانون على أصحاب البلاغ تمييزي ومخالف للمادة 26 من العهد.
    In that decision, the Committee considered that the authors had failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the change brought about in the computation of their pension rights was discriminatory or otherwise possibly fell within the ambit of article 26 of the Covenant. UN وفي ذلك القرار، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة، لأغراض المقبولية، على أن التغيير الجاري في حساب استحقاقاتهم التقاعدية كان تمييزياً أو أنه ربما يدخل في نطاق المادة 26 من العهد.
    In both cases, the Committee found that differential treatment in the allocation of social benefits based on gender was discriminatory. UN وقد خلصت اللجنة في القضيتين كلتيهما إلى أن المعاملة التفاضلية منح المستحقات الاجتماعية استناداً إلى نوع الجنس تنطوي على تمييز.
    This situation was discriminatory inasmuch as children born of a foreign mother and Spanish father were automatically granted Spanish nationality. UN وهذه الحالة تعتبر تمييزية بالمقارنة بحالة الأبناء/البنات المولودين من أم أجنبية وأب إسباني الذين يحصلون تلقائيا على الجنسية الإسبانية.
    She claims that the nationality law in force at the time of her son's birth in 1954 was discriminatory and that the current nationality law is discriminatory and that she is indeed still a victim. UN فهي تدعي أن قانون الجنسية الذي كان ساري المفعول أثناء الفترة التي ولد فيها ابنها في عام 1954 كان قانوناً تمييزياً وأن قانون الجنسية الحالي هو تمييزي كذلك وأنها فعلاً ما زالت ضحية.
    Her Ministry had informed the Office of the President that such action was discriminatory. UN وأبلغت وزارة بلدها مكتب رئيس الجمهورية بأن هذا الإجراء تمييزي.
    She claims that the nationality law in force at the time of her son's birth in 1954 was discriminatory and that the current nationality law is discriminatory and that she is indeed still a victim. UN فهي تدعي أن قانون الجنسية الذي كان ساري المفعول أثناء الفترة التي ولد فيها ابنها في عام 1954 كان قانوناً تمييزياً وأن قانون الجنسية الحالي هو تمييزي كذلك وأنها فعلاً ما زالت ضحية.
    The author has not advanced any arguments in support of her claim, beyond the mere assertion that this requirement was discriminatory. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ أية حجة لدعم ادعائها سوى الزعم بأن هذا الشرط تمييزي.
    Any person who felt aggrieved by any legal enactment could also access the domestic courts to declare that a particular legislation was discriminatory. UN ولأي شخص تأذى من أي تشريع قانوني أن يلجأ أيضاً إلى المحاكم الوطنية للتصريح بأن تشريعاً بعينه تشريع تمييزي.
    As a matter of principle, this was discriminatory in so far as other peoples were not subjected to the same restriction. UN وهذا الحكم تمييزي من حيث المبدأ ومن حيث أن الشعوب اﻷخرى لا تخضع لنفس القيد.
    The representatives of the United States and the United Kingdom expressed their regret about the outcome of the vote, maintaining that it was discriminatory and against the principles of the United Nations. UN وأعرب ممثلاً الولايات المتحدة والمملكة المتحدة عن أسفهما لنتيجة التصويت، حيث قالا إنه كان تمييزياً ويتعارض مع مبادئ الأمم المتحدة.
    91. Argentina congratulated Benin on the ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty, and on the decision of the Constitutional Court ruling that female adultery was discriminatory. UN 91- وهنَّأت الأرجنتين بنن على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام وعلى قرار المحكمة الدستورية القاضي بأن حصر الخيانة الزوجية على الإناث مسألة تنطوي على تمييز.
    7. Opportunities for the promotion of staff in the General Service and related categories to the Professional category were 50 per cent less than in 1979; the ratio of available P-1 and P-2 posts (70 per cent for external candidates as against 30 per cent for internal candidates) was discriminatory and contravened staff regulation 4.4 on recruitment. UN ٧ - واستطرد رئيس مجلس الموظفين قائلا إن إمكانيات ترقية موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الى فئة الموظفين الفنيين تقل بدورها مرتين عما كانت عليه الحال في عام ١٩٧٩، وأن توزيع الوظائف من الرتبة ف - ١ و ف - ٢ )التي خصص منها ٧٠ في المائة لمرشحين خارجيين مقابل ٣٠ في المائة لمرشحين من الداخل(، تعتبر تمييزية وتخالف أحكام المادة ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين المتعلقة بموضوع التعيين.
    45. Israel has not established an independent inquiry to assess whether the treatment by Israeli judicial authorities of Palestinian and Jewish Israelis expressing dissent in connection with the offensive was discriminatory. UN 45- لم تجر إسرائيل تحقيقاً مستقلاً لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للهجوم على غزة تشكل معاملة تمييزية.
    She wished to know whether that provision, which was discriminatory, had been revised or whether there were any plans to amend it. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان هذا الحكم الذي يعتبر تمييزيا قد تم تنقيحه أو إذا كان هناك أية خطة لتعديله.
    That unequal treatment, as a result of which the island's population was not represented in the United States Congress and Senate and was deprived of many federal advantages enjoyed by other states, was discriminatory. UN ومما يتسم بالتمييز عدم المساواة في المعاملة، ونتج عن ذلك عدم تمثيل سكان الجزيرة في كونغرس ومجلس شيوخ الولايات المتحدة وحرمانهم من كثير من المزايا الاتحادية التي تتمتع بها الولايات الأخرى.
    54. Ms. Kwaku said that the condition that women must request a leave of absence from the diplomatic service if their spouses were posted abroad was discriminatory because they were forced to put their own careers on hold, and she asked whether any action was planned to correct that imbalance. UN 54- السيدة كواكو قالت إن اشتراط أن تطلب المرأة إجازة غياب عن الخدمة الدبلوماسية إذا كان زوجها معينا بالخارج أمر ينطوي على تمييز لآنها عندئذ تكون مجبرة على تعطيل تقدمها في حياتها العملية، وسألت عما إذا كان يُعتزم اتخاذ أي اجراء لتقويم هذا الاختلال.
    17. At the 238th meeting, the observer of the Islamic Republic of Iran expressed concern that there were an increasing number of incidents where members of his Mission had been subject to particular scrutiny at United States airports, which was discriminatory and offensive. UN 17 - في الجلسة 238، أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن قلقه لوجود عدد متزايد من الحوادث التي يتعرض فيها أفراد بعثته للتفتيش بشكل خاص في مطارات الولايات المتحدة، الأمر الذي فيه تمييز وإهانة.
    The Tribunal stated that depriving of the right to unemployment benefit a person forming a common household with a spouse whose take-home pay was in excess of the double average income was discriminatory in nature. UN وأفادت المحكمة أنه من باب التمييز حرمان شخص يعيش في أسرة معيشية مع زوجته/زوجها من الحق في الحصول على استحقاق يتعلق بالبطالة إذا كان دخله يتجاوز ضعف متوسط الدخول.
    61. The complaint asserts that the United States has never lawfully extinguished the Western Shoshone title and that the Indian Claims Commission process was discriminatory and lacking in due process of law. UN 61- وتؤكد الشكوى أن الولايات المتحدة لم تسقط أبداً بصورة شرعية حق أمة شوشون الغربية في الملكية وأن دعوى لجنة المطالبات الهندية تتسم بالتمييز ولم ترفع وفقاً للطرق القانونية الواجبة الاتباع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more