"was dismissed by" - Translation from English to Arabic

    • ورفضت
        
    • وقد رفضت
        
    • رفضته
        
    • قد رفضه
        
    • فقد رفضت
        
    • ورُفض
        
    • أقال
        
    • أقالها
        
    An earlier challenge was dismissed by the Federation Constitutional Court. UN ورفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعنا قدم في وقت سابق.
    The appeal from this judgement was dismissed by the Court of Appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف النظر في طلب الطعن المقدم في هذا الحكم.
    Mr Muller's application was dismissed by the High Court. UN ورفضت المحطمة طلب السيد موللر، فاستأنف أمام المحكمة الدستورية العليا.
    The complaint was dismissed by Valladolid investigating court No. 5 on the ground that there was no evidence that any crime had been committed. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    The Committee further notes that the author retracted his confession in court, asserting that it had been made under torture, and that his challenge to the voluntariness of the confession was dismissed by the court, after having heard testimonies of five police inquiry officers. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ تراجع عن اعترافاته في المحكمة، مؤكداً أنه اعترف بذلك تحت التعذيب، وأن طعنه في إرادية الاعتراف رفضته المحكمة، بعد أن استمعت إلى شهادات خمسة من ضباط التحقيـق.
    The appeal in cassation against the indictment order and referral of the former chief of staff to the assize court was dismissed by the Criminal Division of the Supreme Court. UN ورفضت دائرة الجنايات في المحكمة العليا الطعن بنقض قرار اتهام رئيس الأركان السابق وإحالته إلى محكمة الجنايات.
    Appeal against conviction and sentence was dismissed by the Court of Cassation on 4 December 1991. UN ورفضت محكمة النقض الاستئناف المقدم ضد الادانة والحكم في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    The application for review was dismissed by the Porirnu District Review Committee on 30 November 1988. UN ورفضت لجنة المراجعة في مقاطعة بوريرنو طلب المراجعة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١.
    The author's appeal in cassation was dismissed by the Supreme Court (Hoge Raad) on 10 December 1985. UN ورفضت المحكمة العليا طعنه لنقض الحكم في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٨٩١.
    Their formal objection (Beschwerde) to this decision was dismissed by the tax directorate for Land Baden-Württemberg on 30 October 1985. UN ورفضت مديرية ضرائب لاند بادن-فيرتنبرغ في ٠٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٥٨٩١ اعتراضهما الرسمي على هذا القرار.
    This appeal was dismissed by the RAA on 27 June 2003. UN ورفضت سلطة مراجعة قرارات الطرد هذا الاستئناف في 27 حزيران/يونيه 2003.
    This appeal was dismissed by the RAA on 27 June 2003. UN ورفضت سلطة مراجعة قرارات الطرد هذا الاستئناف في 27 حزيران/يونيه 2003.
    The criminal case was dismissed by the Metropolitan Trial Court on 31 March 2005, given that Mr. G had passed away on 1 December 2004. UN ورفضت المحكمة الابتدائية بالعاصمة القضية في 31 آذار/مارس 2005، نظراً لوفاة السيد غ. في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The appeal against that decision was dismissed by the Federal Administrative Court on 18 July 2008. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية الطعن في هذا القرار، في 18 تموز/يوليه 2008.
    His cassation appeal was dismissed by the Supreme Court on 2 July 1998. UN ورفضت المحكمة العليا في 2 تموز/يوليه 1998 طعناً قدمه صاحب البلاغ لنقض الحكم.
    The complaint was dismissed by Valladolid investigating court No. 5 on the ground that there was no evidence that any crime had been committed. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    The case was dismissed by the new Government when it came to office. UN وقد رفضت الحكومة الجديدة القضية عندما تولت السلطة.
    Consequently, he considers that in the administrative appeal that was dismissed by the Supreme Court - a ruling that was upheld by the Constitutional Court without consideration of the merits - he did not receive a fair hearing. UN وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أنه لم تجر له محاكمة عادلة في الطعن الإداري الذي رفضته المحكمة العليا، وهو حكم أيدته المحكمة الدستورية دون النظر في حيثيات القضية.
    The suggestion that the States of nationality of all shareholders in a company be permitted to exercise diplomatic protection was dismissed by the Court in Barcelona Traction in the following terms: UN 44 - الاقتراح الداعي إلى السماح لدول الجنسية بالنسبة لجميع حملة الأسهم في الشركة بممارسة الحماية الدبلوماسية رفضته المحكمة في قضية " شركة برشلونـة " على النحو التالي:
    As to the author's argument that his application was dismissed by an officer of the public prosecutor's department, rather than by a judge, the Committee notes that the decision in question was an administrative not a judicial one, requiring the officer only to determine whether the conditions of admissibility had been met. UN أما حجة صاحب البلاغ بأن طلبه قد رفضه وكيل للنيابة العامة ولم يرفضه قاضٍ، فتلاحظ اللجنة أن الأمر لم يكن يتعلق بقرار قضائي وإنما بقرار إداري لم يكن يتعين على الوكيل إلا أن يحدد بموجبه مدى استيفاء شروط المقبولية بموجبه.
    He was thus not able to retain counsel and his appeal was dismissed by the court of cassation on 4 March 2008. UN ونظرا لعدم وجود من يدافع عنه، فقد رفضت محكمة الاستئناف دعواه في 4 آذار/مارس 2008.
    This request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    Appointed by the Supreme Soviet on 17 March 1995, its editor-in-chief was dismissed by the President by the Presidential Decree “on Separate Contraventions of Legislation in the Activities of the Mass Media”, for having published material which “calls for violence and civil disobedience” in the column “Letter to the President” of 10 March 1995. UN وقد أقال الرئيس رئيس تحريرها المعين من مجلس السوفيات اﻷعلى في ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١ بموجب قرار رئاسي " بشأن المخالفات المختلفة للقوانين في أنشطة وسائل الاعلام " ، لقيامه بنشر مواد " تدعو إلى العنف والعصيان المدني " في عموده المعنون " رسالة إلى الرئيس " في ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Both times, she was dismissed by the sitting president, Ghulam Ishaq Khan and Farooq Leghari, respectively, based on allegations of corruption and nepotism. UN وفي المرتين كلتيهما، أقالها الرئيسان آنذاك، وهما غلام إسحاق خان وفاروق ليغاري، على التوالي، بناء على ادعاءات تتعلق بالفساد والمحاباة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more