"was doing its utmost" - Translation from English to Arabic

    • تبذل قصارى جهدها
        
    • تبذل كل ما في وسعها
        
    • أقصى ما في وسعها
        
    • تبذل قصاراها
        
    • يبذل قصارى جهده
        
    • وتبذل قصارى جهدها
        
    • تفعل كل ما في وسعها
        
    His Government was doing its utmost to integrate Ecuador into the world economy in a manner compatible with its own development requirements, including the need to promote equitable trade conditions. UN وقال إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لإدراج الإكوادور في الاقتصاد العالمي بطريقة تتمشى واحتياجاته الخاصة من التنمية، بما في ذلك الحاجة إلى ترويج ظروف تجارية عادلة.
    The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. UN وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً.
    The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. UN وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً.
    He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. UN وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد.
    Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. UN واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تبذل أقصى ما في وسعها لحماية أطفالها باعتبارهم الأمل في مستقبل المجتمع.
    62. UNRWA agreed that maintaining multiple headquarters locations was not an ideal situation but that it was doing its utmost to minimize the negative impact of the arrangement. UN 62 - وقد أقرت الأونروا بأن احتفاظها بمواقع متعددة لمقرها لا يمثل وضعا مثاليا ولكنها ذكرت أنها تبذل قصاراها للحد إلى أدنى درجة من الأثر السلبي لهذا الترتيب.
    19. Mr. U WIN MRA (Myanmar), speaking on agenda item 114 (c), said that his country was doing its utmost to create a stable political environment in which democracy could thrive. UN ١٩ - السيد يو فين مرا )ميانمار(: تكلم بصدد البند ١١٤ )ج( من جدول اﻷعمال فأوضح أن بلده يبذل قصارى جهده لتحقيق الاستقرار السياسي اللازم لازدهار الديمقراطية.
    His Government believed that the number of parties to the Convention should increase and was doing its utmost to complete the process of adherence thereto as quickly as possible. UN وتعتقد حكومة الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة عدد الأطراف في الاتفاقية، وهي تبذل قصارى جهدها للانتهاء من عملية الانضمام إلى تلك الاتفاقية في أقرب وقت.
    With regard to the two other cases, the Government reported that it was doing its utmost to ascertain the whereabouts of the disappeared persons. UN وفيما يتعلق بالحالتين الأخريين، أبلغت الحكومة أنها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    It was doing its utmost to ensure that Myanmar was removed from the list of countries that used child soldiers much earlier than the target year. UN وأضاف أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لضمان أن تُرفع ميانمار قبل السنة المحددة من قائمة البلدان التي تستخدم الأطفال جنوداً.
    His Government was doing its utmost to optimize the use of resources in its budget and expected the United Nations to do the same. UN وأشار إلى أن حكومته تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد في ميزانيتها وتتوقع من الأمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    The Secretariat was doing its utmost to meet deadlines and to provide all the reports of the Secretary-General to the Committee. UN وقال إن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها للالتزام بالمواعيد المحددة ولتقديم جميع تقارير اﻷمين العام إلى اللجنة.
    On the basis of the information contained in the report and the additional clarifications provided by the delegation, he concluded that the Italian Government was doing its utmost to implement the provisions of the Covenant. UN وقال إنه يستطيع على أساس المعلومات الواردة في التقرير والايضاحات الاضافية التي قدمها الوفد، أن يستخلص أن الحكومة الايطالية تبذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام العهد.
    84. His Government was doing its utmost to guarantee the safety and security of the missions and representatives on its territory. UN ٨٤ - وأضاف قائلاً إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في إقليمها.
    He urged all States to attend the partners' conference and to have confidence in his Government, which was doing its utmost to make Burundi a place of peace and security for all. UN وحث جميع الدول على حضور مؤتمر الشركاء والثقة في حكومته التي تبذل قصارى جهدها لجعل بوروندي مكانا يعمه السلام والأمن للجميع.
    15. His Government was doing its utmost to guarantee the safety and security of the missions and representatives on its territory. UN 15 - وأضاف قائلاً إن حكومته تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في أراضيها.
    63. Her Government was doing its utmost to prevent internal and cross-border trafficking. UN 63 - وقالت إن حكومتها تبذل كل ما في وسعها لمنع الاتجار داخل وعبر حدودها.
    In response to the concerns raised about sustainable returns and reintegration, he acknowledged that challenges persisted in all return operations and that UNHCR was doing its utmost to engage development actors. UN ورداً على الشواغل التي أُثيرت بشأن استدامة عمليات العودة وإعادة الإدماج، اعترف بوجود تحديات في كل عمليات العودة وإن المفوضية تبذل كل ما في وسعها لإشراك أطراف فاعلة في مجال التنمية.
    The Government of Georgia was doing its utmost to improve their living conditions and integrate them into local societies. UN وقالت إن حكومة جورجيا تبذل أقصى ما في وسعها لتحسين ظروفهم المعيشية وإدماجهم في المجتمعات المحلية.
    Aware of the need to improve the status of women, his Government was doing its utmost to fulfil its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action. UN ووعيا بالحاجة إلى تحسين وضع المرأة، تبذل حكومته أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين.
    For its part, ICRC was doing its utmost to help the populations affected to be self-sufficient; accordingly it focused its programmes on improving health, reviving agricultural activities, distributing fishing tackle, vaccinating livestock and meeting other needs. UN واللجنة، من جانبها، تبذل قصاراها لمساعدة السكان المتضررين على الاكتفاء الذاتي؛ وعلى هذا فهي تركز برامجها على تحسين الصحة وإنعاش اﻷنشطة الزراعية وتوزيع معدات صيد اﻷسماك وتطعيم الماشية وتلبية الاحتياجات اﻷخرى.
    5. Mr. Marchenko (Ukraine) said that his country was doing its utmost to destroy all types of munitions, including those not covered by the Convention. UN 5- السيد مارتشنكو (أوكرانيا) قال إن بلده يبذل قصارى جهده لتدمير جميع أنواع الذخائر، بما في ذلك الذخائر التي لا تشملها الاتفاقية.
    19. Mr. Akindele (Nigeria) said that his Government was committed to the rule of law and was doing its utmost within the resources available to combat torture and impunity. UN 19 - السيد أكينديلي (نيجيريا): قال إن حكومته ملتزمة بسيادة القانون وتبذل قصارى جهدها في حدود الموارد المتاحة للقضاء على التعذيب والإفلات من العقاب.
    Nevertheless, having accommodated the refugees, the Government of Armenia was doing its utmost to meet their needs and integrate them into society. UN ومع ذلك استطاعت حكومة أرمينيا استيعاب اللاجئين، وهي تفعل كل ما في وسعها لتلبية حاجاتهم ودمجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more