"was due to conditions beyond its control" - Translation from English to Arabic

    • يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها
        
    • يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها
        
    • يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها
        
    • ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته
        
    • كان بسبب ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها
        
    • يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها
        
    • يعود إلى ظروف لا قبل لها بها
        
    • يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها
        
    • يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها
        
    • الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادته
        
    • كان بسبب ظروف خارجة عن سيطرتها
        
    • يرجع إلى أسباب خارجة عن نطاق إرادتها
        
    • يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرته
        
    • يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق إرادتها
        
    • يعزى الى ظروف خارجة عن إرادتها
        
    143. The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 143 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن ليبريا من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    111. Based on the information considered, the Committee concluded that the failure of Somalia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 111 - واستنادا إلى المعلومات التي استعرضتها اللجنة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام الصومال بدفع كامل المبلغ المطلوب كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    92. The Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 92 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    The Committee concluded that the failure of the Niger to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد النيجر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    10. The Committee concluded that Burundi's failure to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 10 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد بوروندي لكامل المبلغ الأدنى الضروري لتجنب تطبيق المادة 19 كان بسبب ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    20. Having reviewed the information provided, the Committee concluded that Georgia's failure to pay the full minimum amount required to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 20 - وخلصت اللجنة، بعد استعراضها المعلومات المقدمة، إلى أن عدم تسديد جورجيا لكامل المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    56. The Committee concluded that the failure of Honduras to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٥٦ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم دفع هندوراس للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    Those recent developments, which were likely to hamper efforts at national reconstruction, had led the Committee to conclude that the Congo’s failure to pay the necessary amount was due to conditions beyond its control and to recommend that it should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وقد دفعت هذه التطورات اﻷخيرة، التي يحتمل أن تعوق جهود التعمير الوطني، اللجنة إلى استنتاج أن تخلف الكونغو عن سداد المبلغ اللازم يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها وأن توصي بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    134. The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 134 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    27. The Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٢٧ - ووافقت اللجنة على أن تخلّف جزر القمر عن تسديد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    111. The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 111 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن ليبريا من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    116. Based on the information considered, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 116 - واستنادا إلى المعلومات التي نظرت فيها اللجنة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام طاجيكستان بدفع الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    143. The Committee concluded that the failure by Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 143 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    76. Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of the Central African Republic to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 76 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جمهورية أفريقيا الوسطى كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، إنما يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    130. The Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 130 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    74. Based on the foregoing, the Committee concluded that the failure of the Niger to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    30. The Committee concluded that Burundi's failure to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 30 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد بوروندي لكامل المبلغ الأدنى الضروري لتجنب تطبيق المادة 19 كان بسبب ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    25. The Committee concluded that Kyrgyzstan's failure to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 25 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد قيرغيزستان لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 إنما يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    72. The Committee concluded that the failure of Nicaragua to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٧٢ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد نيكاراغوا للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    31. The Committee agreed that the failure of Liberia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٣١ - ووافقت اللجنة على أن عجز ليبريا عن تسديد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها.
    120. The Committee concluded that the failure of Somalia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 120 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم قيام الصومال بسداد الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    102. Based on its review, the Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 102 - وبناء على الاستعراض الذي أجرته، خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جمهورية مولدوفا لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 كان بسبب ظروف خارجة عن سيطرتها.
    17. While recognizing the burdens suffered by the Dominican Republic as a result of sanctions against Haiti, the Committee concluded that the information available did not provide a basis on which it could advise the General Assembly that the Dominican Republic's failure to pay the minimum amount required to avoid the loss of its vote under Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ١٧ - وقد سلمت اللجنة باﻷعباء التي تحملتها الجمهورية الدومينيكية من جراء الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي، ولكنها خلصت، مع هذا، إلى أن المعلومات المتاحة لا توفر أساسا يمكن لها أن تستند إليه في إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بأن عدم قيام الجمهورية الدومينيكية بسداد الحد اﻷدنى من المبلغ اللازم لتجنب فقد الحق في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق يرجع إلى أسباب خارجة عن نطاق إرادتها.
    As a result, Somalia's failure to pay its assessed contributions to the United Nations was due to conditions beyond its control. UN وفي ضوء ذلك، فإن عدم سداد الصومال اشتراكاته المقررة يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرته.
    10. The Committee agreed that, as a technical body, its main task in advising the General Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter was to consider whether the failure of a particular Member State to pay the amount needed to avoid the loss of the right to vote was due to conditions beyond its control. UN ١٠ - ووافقت اللجنة على أن مهمتها اﻷساسية بوصفها هيئة تقنية، في تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن ما يجب اتخاذه من إجراءات فيما يتصل بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، تتمثل فيما إذا كان عدم سداد دولة عضو بعينها للمبلغ اللازم لتجنب فقد الحق في التصويت يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق إرادتها.
    19. The Committee agreed that the failure of Liberia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ١٩ - ووافقت اللجنة على أن تخلف ليبريا عن دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى الى ظروف خارجة عن إرادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more