The need for appropriate decentralization was emphasized by two delegations, with another noting the importance of common premises in that regard. | UN | وشدد وفدان على الحاجة الى إدخال القدر المناسب من اللامركزية. ولاحظ وفد آخر أهمية المقار المشتركة في هذا الصدد. |
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. | UN | وشدد رؤساء الهيئات على ضرورة التمثيل الجغرافي العادل إلى جانب التوازن بين الجنسين داخل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
It was emphasized by the Secretariat that any decisions on those matters would, of course, be subject to the guidance of the membership. | UN | وشددت الأمانة العامة على أن أي قرارات بهذا الشأن يجب أن تخضع، بطبيعة الحال، لتوجيه الأعضاء. |
The need to develop partnerships among the various stakeholders was emphasized by both the donor countries and the organizations themselves. | UN | وشددت البلدان المانحة والمنظمات كلاهما على الحاجة إلى تطوير شراكات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. | UN | وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة. |
The need for a wide representation of panellists from developing countries was emphasized by many delegations. | UN | وفي هذا الصدد، شدد العديد من الوفود على ضرورة توسيع نطاق تمثيل أمثال هؤلاء المشاركين من البلدان النامية. |
That point was emphasized by the heads of State or Government in the Millennium Declaration two years ago. | UN | وقد أكد على تلك النقطة رؤساء الدول أو الحكومات قبل سنتين في إعلان الألفية. |
The collection of gender disaggregated data for policymakers was emphasized by several participants. | UN | وشدّد عدة مشاركين على أهمية جمع البيانات المصنّفة جنسانيا بالنسبة لمقرّري السياسات. |
264. The need for energy diversification was emphasized by several ministers. | UN | 264 - وشدد عدة وزراء على ضرورة تنويع مصادر الطاقة. |
The need for more cooperative initiatives aimed at stemming the trafficking of small arms was emphasized by some delegations. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى المزيد من المبادرات التعاونية الهادفة إلى كبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
It was emphasized by the Working Group that this should not decrease the total capabilities of the medical care in a peacekeeping mission. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام. |
The critical role of material, financial, technical and human resources to assist host countries in registering refugees was emphasized by a number of delegations. | UN | وشدد عدد من الوفود النبرة على الدور الحرج الذي تؤديه الموارد المادية والمالية والفنية والبشرية في مساعدة البلدان المضيفة في تسجيل اللاجئين. |
It was emphasized by several delegations that cooperative action must be consistent with international law and that measures must respect the sovereignty of States. | UN | وشددت عدة وفود على أن إجراءات التعاون يجب أن تتماشى مع القانون الدولي وأن التدابير المتخذة يجب أن تحترم سيادة الدول. |
The importance of a pro-development approach by UNCTAD was emphasized by them. | UN | وشددت هذه الوفود على أهمية أن يأخذ الأونكتاد بنهج موجه نحو التنمية. |
It was emphasized by other delegations that such an undertaking should be worked around the language of draft article 18 without departing too much from it. | UN | وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه ينبغي تناول ذلك في إطار لغة مشروع المادة 18 دون الحياد عنه كثيرا. |
The need to develop partnerships among the various stakeholders was emphasized by both the donor countries and the organizations themselves. | UN | وشددت البلدان المانحة والمنظمات كلاهما على الحاجة إلى تطوير شراكات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة. |
The quality of the report was emphasized by everyone, and the Secretary-General's analysis and recommendations met with a favourable response; | UN | شدد الجميع على نوعية التقرير، ولاقت تحليلات الأمين العام وتوصياته صدى طيبا لديهم؛ |
In this context the role of the Coordination Committee was emphasized by many participants. | UN | وفي هذا السياق، شدد العديد من المشاركين على دور لجنة التنسيق. |
At the international level, the role of Interpol was emphasized by most responding States. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شدد معظم الدول المجيبة على دور الإنتربول. |
This was emphasized by the Prime Minister of Malaysia in his address to the Assembly during this session's general debate, in which he stated: | UN | وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
The need for this was emphasized by the Secretary- General in his report to the current session of the General Assembly. | UN | وقد أكد اﻷمين العام على الحاجة الى ذلك في تقريره المقدم الى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
30. That the term " agent " is open to different interpretations was emphasized by Judge Azevedo in his separate opinion in Reparation for Injuries. | UN | 30 - وقد أكد القاضي أزنيندو في فتواه المستقلة بشأن التعويض عن الأضرار بأن مصطلح " وكيل " مفتوح لمختلف التفسيرات. |
The crucial role of participation, empowerment, security and nondiscrimination was emphasized by all the participants. | UN | وشدّد جميع المشاركين على الدور الحاسم للمشاركة والتمكين والأمن وعدم التمييز. |