"was established under" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت بموجب
        
    • أُنشئت بموجب
        
    • أنشئ بموجب
        
    • أنشئ تحت
        
    • أنشئت في إطار
        
    • أُنشئت في إطار
        
    • وأنشئت بموجب
        
    The Secretariat which was established under the Statute is to become the Secretariat of the Forum and is to henceforth operate under the Charter. UN وتصبح الأمانة التي أنشئت بموجب النظام الأساسي هي أمانة المنتدى وتعمل بموجب الميثاق اعتبارا من ذلك التاريخ.
    In spite of the fact that the force was established under Chapter VII, its functions have been narrowly interpreted and its focus limited to the provision of humanitarian assistance and that, too, based on the consent of the perpetrators of the aggression. UN وعلى الرغم من أن القوة أنشئت بموجب الفصل السابع، فقد فسرت مهامها بصورة ضيقة واقتصر محط اهتمامها على تقديم المساعدات اﻹنسانية وكان ذلك أيضا بموافقة مرتكبي العدوان.
    Aramco was established under the laws of the State of Delaware, United States of America. UN وكانت شركة أرامكو قد أُنشئت بموجب قوانين ولاية ديلاوير، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    In 2012, Montserrat participated in the inauguration of the OECS Assembly, which was established under the Revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of OECS. UN وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في تنصيب أعضاء جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم العمل التشريعي للمنظمة.
    The islands have been named by members of the national team for the standardization of geographical names, which was established under Presidential Decree No. 112 of 2006. UN وأطلق أعضاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الجغرافية، الذي أنشئ بموجب المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 أسماء الجزر.
    Two per cent of all CERs issued, except for projects hosted in the least developed countries (LDCs), go into the Adaptation Fund, which was established under the Convention. UN ويذهب 2 في المائة من مجموع وحدات الخفض المعتمد الصادرة، باستثناء المشاريع المستضافة في أقل البلدان نمواً، إلى صندوق التكيف الذي أنشئ بموجب الاتفاقية.
    Since the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly was established under your presidency, Sir, my delegation has called tirelessly for the creation of such a comprehensive counter-terrorism strategy. UN ومنذ بداية أعمال الفريق العامل الذي أنشئ تحت رئاستكم، كان وفد بلادي يدعو دائماً إلى وضع استراتيجية شاملة.
    Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. UN وهناك هيئة أخرى تُعرف باسم وحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، أنشئت في إطار وزارة العدل.
    In that respect, it should be noted that the Counter-Terrorism Implementation Task Force was established under the capacity-building section of the Strategy and was intended to ensure overall coordination and coherence of the counter-terrorism efforts of the United Nations system and to provide assistance to Member States. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أُنشئت في إطار الجزء المتعلق ببناء القدرات من الاستراتيجية وكان القصد منها ضمان التنسيق والترابط العام في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للدول الأعضاء.
    It was established under the Charter of the United Nations in June 1945 and began its activities in April 1946. UN وقد أنشئت بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 1945، وبدأت أنشطتها في نيسان/أبريل 1946.
    KFOR has made full use of the Joint Implementation Commission (JIC), which was established under the Military Technical Agreement (MTA), to encourage the two sides to avoid violence. UN واستعانت قوة كوسوفو بلجنة التنفيذ المشتركة التي أنشئت بموجب الاتفاق التقني العسكري ساعية من ذلك إلى تشجيع الطرفين على تجنب العنف.
    The local authorities are represented on the Equal Opportunities Framework Committee which operates under the auspices of the Department of Justice, Equality and Law Reform and which was established under the Programme for Prosperity and Fairness. UN :: تمثّل السطات المحلية في اللجنة الإطارية لتكافؤ الفرص، التي تعمل تحت رعاية وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون، والتي أنشئت بموجب برنامج توفير الرخاء والإنصاف.
    58. The Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna was established under the Convention for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, which entered into force on 20 May 1994 following ratification by Australia, Japan and New Zealand. UN ٥٨ - وكانت لجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة أنشئت بموجب اتفاقية حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة، التي بدأ نفاذها في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٤ في أعقاب تصديق استراليا ونيوزيلندا واليابان عليها.
    In addition to provisions contained in the Constitution which provide for protection against discrimination, the National Human Rights Commission, which was established under the Protection of Human Rights Act, endeavoured to promote racial harmony in Mauritius. UN وبالإضافة إلى الأحكام المدونة في الدستور والتي تنص على الحماية من التمييز تسعى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أنشئت بموجب قانون حماية حقوق الإنسان، إلى تعزيز التجانس العنصري في موريشيوس.
    Furthermore, a national DNA database, maintained and administered by the police, was established under the Act. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت بموجب هذا القانون قاعدة بيانات وطنية للحمض النووي تحتفظ بها الشرطة وتديرها.
    In 2012, Anguilla participated as observer in the inauguration of the Organization of Eastern Caribbean States Assembly, which was established under the revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of the Organization. UN وفي عام 2012، شاركت أنغيلا بصفة مراقب في افتتاح جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم الأعمال التشريعية التي تضطلع بها المنظمة.
    The Committee notes that the Supreme State Security Court was established under Decree No. 47 of 1968 and has been created as an exceptional court outside the ordinary criminal justice system accountable only to the Minister of Interior. UN وتشير اللجنة إلى أن محكمة أمن الدولة العليا أُنشئت بموجب المرسوم رقم 47 الصادر في عام 1968، وقد تأسست كمحكمة استثنائية خارج نطاق نظام القضاء الجنائي العادي ومسؤولة فقط أمام وزير الداخلية.
    " Since the working group was established under item 20 of our agenda `Rationalization of the work of the Commission', consideration of the report properly belongs under that item. UN " وحيث أن الفريق العامل قد أنشئ بموجب البند 20 من جدول أعمالنا وعنوانه " ترشيد عمل اللجنة " ، فإن الوضع الطبيعي هو أن يُنظر في هذا التقرير تحت البند المذكور.
    Since the Minister of Defence was designated to lead the Centre coordinating the campaign against the selfdefence and other illegal groups that was established under Decree 324, the Office, as mentioned above, has supplied information on the location of paramilitary bases and the movements of the different blocs. UN ومنذ أن عُيِّن وزير الدفاع لقيادة المركز الذي أنشئ بموجب المرسوم 324 لتنسيق الحملة ضد جماعات الدفاع الذاتي وغيرها من الجماعات غير القانونية، قدم المكتب، كما ذُكر آنفاً، معلومات عن مواقع قواعد القوات شبه العسكرية وتنقلات مختلف القطع.
    It should be recalled that the trust fund was established under resolution 48/7, which was co-sponsored by my country and formally adopted on 19 October 1993 by the General Assembly. UN وينبغي أن نذكر بــــأن صنـدوق الاستئمان أنشئ بموجب القرار ٨٤/٧ الذي اشترك بلدي في تقديمه واتخذته الجمعية العامة رسميــا فـــي ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Perhaps the most prominent example of an assessment process is IPCC, which was established under the auspices of WMO and UNEP to assess the state of knowledge on climate change on an ongoing basis. UN وقد يكون من أبرز اﻷمثلة على آليات التقييم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي أنشئ تحت رعاية المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تقييم حالة المعرفة على أساس دائم بخصوص تغير المناخ.
    They include the African Charter on Human and Peoples' Rights, adopted in June 1981, the African Commission on Human and Peoples' Rights, which was established under the African Charter, and the African Court on Human and Peoples' Rights, which my country, Tanzania, will be proud to host when it becomes operational. UN وهي تشمل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 1981، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، التي أنشئت في إطار الميثاق الأفريقي، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، التي سيعتز بلدي، تنزانيا، باستضافتها عندما تزاول عملها.
    PATCO will serve as the secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Matters, which was established under the ECA repositioning with tasks including that of managing extrabudgetary resources in a transparent, accountable and efficient manner. UN وسيكون مكتب الشراكات والتعاون التقني بمثابة أمانة للجنة الاستشارية المعنية بمسائل الإدارة والميزانية التي أُنشئت في إطار تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للقيام بعدة مهام منها إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة وتتسم بالكفاءة.
    23. Where the arms trade is concerned, the weapons and munitions marketing unit is an agency of the General Directorate of the Military Industry and was established under a decree published in the Diario Oficial on 11 April 1995. UN 23- وفيما يتعلق بتجارة الأسلحة، فإن وحدة تسويق الأسلحة والذخائر هي وكالة تابعة للمديرية العامة للصناعة العسكرية، وأنشئت بموجب مرسوم نُشِر في الجريدة الرسمية في 11 نيسان/أبريل 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more