"was estimated that" - Translation from English to Arabic

    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • قدر أن
        
    • يقدر أن
        
    • المقدر أن
        
    • قدر أنه
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • قُدر أن
        
    • المقدَّر أن
        
    • تذهب بعض التقديرات إلى أن
        
    • قدر عدد
        
    • أفادت التقديرات بأن
        
    • التقديرات الى أن
        
    • يقدر أنه
        
    • يُقَدَّر أن
        
    • التقديرات أشارت
        
    It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    It was estimated that some 15,000 Palestinians were permanently disabled during the intifada. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٥١ فلسطيني أصيبوا بعجز دائم خلال الانتفاضة.
    It was estimated that over 17,000 persons are still missing from these armed conflicts. UN وقد قدر أن أكثر من 000 17 شخص لا يزال مفقوداً بسبب هذه النزاعات المسلحة.
    Trafficking in women and girls was increasing: it was estimated that the number of women and girls who were victims of such trafficking for purposes of sexual exploitation had reached about 700,000 a year. UN ومضى قائلا إن الاتجار بالنساء والفتيات آخذ في الازدياد، إذ يقدر أن عدد النساء والفتيات ضحايا هذا النوع من الاتجار الحادث بقصد الاستغلال الجنسي بنحو 000 700 امرأة وفتاة سنويا.
    It was estimated that two thirds of the world's population would be living in cities and towns by 2050. UN ومن المقدر أن ثُلثيّ سكان العالم سيعيشون في المدن والبلدات بحلول عام 2050.
    At the time of the survey it was estimated that approximately 30 per cent of the items that had arrived in the country under phase I had been distributed. UN ووقت إجراء الاستقصاء، قدر أنه تم توزيع نحو ٠٣ في المائة من المواد التي وصلت إلى البلد في إطار المرحلة اﻷولى.
    It was estimated that one third of the casualties and deaths were children. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ثلث المصابين والقتلى كانوا من الأطفال.
    Six years ago, in 1997, it was estimated that the total value of the retail coffee market was $30 billion. UN وقبل ست سنوات، وفي عام 1997 تحديدا، قُدر أن القيمة الإجمالية لسوق التجزئة للبن بلغت 30 بليون دولار.
    It was estimated that more than 1,000 m3 of oil-contaminated debris was still scattered along the Lebanese coast. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 000 1 متر مكعب من النفط لا تزال تلوث مناطق متفرقة من الساحل اللبناني.
    It was estimated that 17 per cent of the female population was affected in the departments of Atacora, Donga, Borgou, Alibori, Collines and Plateau. UN وتشير التقديرات إلى أن 17 في المائة من السكان الإناث قد تضررن بهذا التشويه في مقاطعات أتاكورا ودونغا وبورغو وأليبوري وكولينيس وبلاتو.
    It was estimated that one in 10 Canadian women of working age suffered from a disability. UN وتشير التقديرات إلى أن امرأة واحدة من كل عشر نساء كنديات مصابة بإعاقة.
    It was estimated that GDP in real terms contracted by 31.4 per cent in 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية قد انكمش بنسبة 31.4 في المائة في عام 2012.
    In 1990, it was estimated that the various Protestant congregations might include 30,000 persons of whom perhaps 15,000 were Muslim converts. UN وفي عام 1990 قدر أن مختلف الطوائف البروتستانتية قد تضم 000 30 شخص بينهم نحو 000 15 شخص متحولون عن الإسلام.
    In 2001, it was estimated that 41 per cent of the population was economically active, out of which 20 per cent worked in the agricultural sector. UN وفي عام 2001 قدر أن 41 في المائة من السكان يمارسون نشاطا اقتصاديا، 20 في المائة من هؤلاء يعملون في القطاع الزراعي.
    In 2002, it was estimated that 24 per cent of the women were economically active, with around 80 per cent working in the agricultural sector. UN وفي عام 2002، قدر أن 24 في المائة من النساء ناشطات اقتصاديا، تعمل 80 في المائة منهن في القطاع الزراعي.
    The proposed budget for the project was about $50 million, and it was estimated that Cuba would have received half of it. UN وكانت الميزانية المقترحة للمشروع تبلغ نحو 50 مليون دولار، وكان يقدر أن تحصل كوبا على نصف هذا المبلغ.
    It was estimated that 50 per cent of the land of the West Bank and 30 per cent of the Gaza Strip had been confiscated by the Israeli authorities to establish settlements. UN وأخيرا يقدر أن السلطات الاسرائيلية قد صادرت حتى اﻵن ٥٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية و ٣٠ في المائة من أراضي قطاع غزة ﻹقامة المستوطنات فيها.
    On that basis, it was estimated that regular budget cash at the end of the year would be in a deficit position of $247 million. UN وعلى ذلك الأساس، من المقدر أن يعاني الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية العام من عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار.
    Based on the concept of operations outlined in his main report, it was estimated that an amount of $62,618 would be required for the initial six-month period, inclusive of start-up costs and acquisition of capital equipment. UN واستنادا الى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أنه سيلزم مبلغ ٦١٨ ٦٢ دولارا لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى، ويشمل المبلغ تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    While obstetric fistula was almost entirely preventable and treatable, it was estimated that more than two million girls were living with the condition and only a fraction had access to treatment. UN ورغم أن الإصابة بناسور الولادة يمكن الوقاية منها وعلاجها بالكامل تقريباً، تشير التقديرات إلى أن أكثر من مليونين من الفتيات مصابات بالمرض ولا تتوافر فرصة العلاج إلا لنسبة صغيرة منهن.
    In 2001, it was estimated that 48 per cent of the population was economically active, of which 94 per cent worked in the agricultural sector. UN وفي عام 2001، قُدر أن 48 في المائة من السكان ناشطون اقتصاديا، يعمل 94 في المائة منهم في القطاع الزراعي.
    It was estimated that the majority of the countries requiring international assistance as a result of the food crisis were in Africa. UN ومن المقدَّر أن غالبية البلدان التي تتطلب مساعدة دولية نتيجة لأزمة الغذاء تقع في أفريقيا.
    (a) There was general agreement that the problem of the sexual exploitation of children was increasing. It was estimated that 2 million children were victims of sexual exploitation. UN (أ) كان هناك اتفاق عام على أن مشكلة استغلال الأطفال جنسيا ما انفكّت تتفاقم، إذ تذهب بعض التقديرات إلى أن زهاء مليوني طفل هم ضحايا استغلال الأطفال جنسيا.
    In 1999, it was estimated that this group numbered some 26 000 children. UN وفي عام 1999 قدر عدد الأطفال المندرجين في هذه الفئة بنحو 000 26 طفل.
    It was estimated that 133 Baha'is were currently awaiting a summons to serve their sentences, and that another 268 Bahai's were awaiting trial. UN وقد أفادت التقديرات بأن 133 من البهائيين ينتظرون حالياً صدور أوامر بقضاء عقوباتهم، وأن 268 آخرين ينتظرون المحاكمة.
    In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. UN ففي عام ١٩٩٤، تشير التقديرات الى أن نحو ١,٧ مليون لاجئ عادوا الى بلدهم اﻷصلي بمحض اختيارهم.
    The Secretary-General indicated in that report that it was estimated that the revised requirements of the High Commissioner as defined above, could be met from within the balance of the amount for which the Secretary-General was authorized to enter into commitment, i.e. US$ 1,471,400. UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار.
    In addition, the sharp rise in food and fuel prices would seriously impede the attainment of the MDGs. It was estimated that a further 100 million people would be thrown into abject poverty. UN وفضلاً عن ذلك فإن الزيادة السريعة في أسعار الغذاء والوقود سوف تؤدّي إلى إعاقة خطيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يُقَدَّر أن 100 مليون من البشر سوف يضافون إلى عدد الذين يعانون من فقر مدقِع.
    The Mission registered the incident as a threat against a group of people difficult to quantify, although it was estimated that the threat affected around 3,000 persons. UN وسجلت البعثة هذا الحادث بوصفه تهديدا ضد جماعة يصعب تحديد عدد أفرادها، رغم أن التقديرات أشارت إلى حوالي ٠٠٠ ٣ شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more