"was expressed with" - Translation from English to Arabic

    • وأُعرب عن
        
    • أُعرب عن
        
    • وأبدي
        
    • وأُبدي
        
    • جرى اﻹعراب عن
        
    • وتم اﻹعراب عن
        
    Particular concern was expressed with regard to the rapid growth in the use of private security firms. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة.
    Disagreement was expressed with the view that third States should be permitted to intervene in cases involving the violation of a bilateral obligation if the State directly affected did not wish to respond. UN وأُعرب عن اختلاف مع الرأي القائل بأنه يجب أن يُسمح للدول الثالثة بأن تتدخل في الحالات التي تنطوي على انتهاك التزام ثنائي إذا لم ترغب الدولة المتأثرة مباشرة في التصدي.
    General satisfaction was expressed with the efforts to improve the United Nations planning and budgeting process. UN وأُعرب عن الارتياح بوجه عام إزاء الجهود المبذولة لتحسين عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    Satisfaction was expressed with the clear presentation of the detailed programme of work, including the results-based budgeting narrative. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    A similar view was expressed with respect to civilian police units. UN وأُعرب عن رأي مماثل فيما يتعلق بوحدات الشرطة المدنية.
    Concern was expressed with respect to the programme of reform and the financing of the programme, requiring establishment of priorities to improve management. UN وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة.
    Concern was expressed with respect to the programme of reform and the financing of the programme, requiring establishment of priorities to improve management. UN وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة.
    General satisfaction was expressed with respect to the progress of the work to date. UN وأُعرب عن الارتياح بوجه عام للتقدم المحرز في هذا العمل حتى ذلك التاريخ.
    Particular concern was expressed with respect to reports of the use of anti-personnel mines in Yemen. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تشير إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد في اليمن.
    Particular concern was expressed with respect to reports of the use of anti-personnel mines in Yemen. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تشير إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد في اليمن.
    Appreciation was expressed with regard to the use of contractual translation. UN وأُعرب عن التقدير للاستعانة بالترجمة التعاقدية.
    Appreciation was expressed with regard to the use of contractual translation. UN وأُعرب عن التقدير للاستعانة بالترجمة التعاقدية.
    Satisfaction was expressed with successful UNDP efforts in the coordination of the election. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود الناجحة التي بذلها البرنامج الانمائي في تنسيق الانتخابات.
    Concern was expressed with regard to delays in taking follow-up measures in the Chong Chon Gang case, including the adoption of an implementation assistance notice and the designation of responsible entities. UN وأُعرب عن القلق إزاء التأخير في اتخاذ تدابير المتابعة بخصوص قضية السفينة تشونغ تشون غانغ، بما في ذلك اعتماد مذكرة المساعدة على التنفيذ وتسمية الكيانات المسؤولة.
    Satisfaction was expressed with the clear presentation of the detailed programme of work, including the results-based budgeting narrative. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    However, concern was expressed with regard to the quality of the services and the integrity and confidentiality of the documents. UN غير أنه أُعرب عن شواغل بخصوص نوعية الخدمات، وبخصوص النـزاهة وسرّية الوثائق.
    However, concern was expressed with regard to the quality of the services and the integrity and confidentiality of the documents. UN غير أنه أُعرب عن شواغل بخصوص نوعية الخدمات، وبخصوص النـزاهة وسرّية الوثائق.
    Doubt was expressed with regard to the efficiency of such an approach, as, in the case where rights such as the ones just described were competing between themselves, two different conflict-of-laws rules would apply to the priority conflict. UN وأبدي شك في كفاءة هذا النهج، لأن قاعدتين مختلفتين بشأن تنازع القوانين ستنطبقان على النـزاع بشأن الأولوية عندما يكون هناك تنازع بين الحقوق مثل الحقوق السالفة الذكر.
    Considerable interest was expressed with respect to the criteria used for selecting partners for cooperation. UN وأُبدي اهتمام كبير بالمعايير المستخدمة لاختيار الشركاء من أجل التعاون.
    97. Satisfaction was expressed with the accomplishments achieved after the restructuring of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services at the end of 1997. UN ٧٩ - جرى اﻹعراب عن الارتياح لﻹنجازات المحققة بعد إعادة تشكيل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في نهاية عام ١٩٩٧.
    A common concern was expressed with regard to the proliferation of drug-related criminal activities adversely affecting the countries of the Balkan region. UN وتم اﻹعراب عن اهتمام مشترك بشأن انتشار اﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات والتي تعود بالضرر على بلدان منطقة البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more