Armenia was faced with an advocacy challenge of major proportions. | UN | واجهت أرمينيا تحديا ذا أبعاد كبيرة في مجال الدعوة. |
This case was unique in that the Court was faced with conflicting contacts coming from competing governmental authorities, both purporting to be acting on behalf of Honduras in a situation of political uncertainty. | UN | وهذه القضية كانت فريدة من نوعها، إذ أن المحكمة قد واجهت اتصالات متضاربة من سلطات حكومية متنافسة، تدعي كل منها أنها تعمل باسم هندوراس في حالة من عدم اليقين السياسي. |
10. As reported in paragraphs 11 to 12 below, the Tribunal was faced with difficult choices at the end of 1997. | UN | ١٠ - واجهت المحكمة خيارات صعبة في نهاية عام ١٩٩٧ كما يرد ذكره في الفقرتين ١١ و ١٢ أدناه. |
32. The RCF was faced with several shortcomings, most of which stemmed from how it was designed. | UN | 32 - واجه إطار التعاون الإقليمي عدة سلبيات، معظمها نابع من الطريقة التي صُمم بها. |
Iran was faced with the same problem, and received back the major portion of its initial investment. | UN | وواجهت إيران المشكلة نفسها، ومن ثم استرجعت الجزء الأكبر من استثمارها البدئي. |
This is likely to have contributed to feelings of uncertainty and insecurity when the platoon was faced with the unannounced approach of INTERFET troops. | UN | ومن المرجح أن ذلك أسهم في وجود شعور بعدم اليقين وعدم اﻷمن عندما واجهت الفصيلة الاقتراب غير المعلن ﻷفراد القوة الدولية. |
He was elected President of the General Assembly in 1980, at a time when the United Nations was faced with formidable challenges. | UN | وقد انتخب رئيسا للجمعية العامة في عام 1980، في وقت واجهت فيه الأمم المتحدة تحديات هائلة. |
In addition, Belarus was faced with severe economic difficulties associated with its transition to the market economy and the need to allocate substantial resources for mitigating the Chernobyl-related problems. | UN | واضافة إلى ذلك، واجهت بيلاروس صعوبات اقتصادية شديدة تتصل بانتقالها إلى اقتصاد سوقي والحاجة إلى تخصيص موارد كبيرة من أجل تخفيف المشاكل الناتجة من حادث تشرنوبيل. |
The United Nations too was faced with a number of regional conflicts and grappled with ways and means to manage and address them. | UN | كما واجهت اﻷمم المتحدة عددا من الصراعات اﻹقليمية وجاهدت بكل السبل والوسائل المتاحة لها ﻹدارة تلك الصراعات ومعالجتها. |
Did she also tell you that she was faced with an impossible choice? | Open Subtitles | ألم تعلم أنّها أخبرتني؟ أأخبرتك أيضًا أنّها واجهت قرارًا من المحال اجتنابه؟ |
One day I was faced with having to cross a high bridge, higher than any bridge I'd ever seen before. | Open Subtitles | ذات يوم واجهت مشكله لعبور جسر عالي أعلى من أي جسر كنت قد رايته من قبل |
Before she could decide on who will ascend the throne the Queen Mother was faced with a new crisis. | Open Subtitles | قبل أن تقرر من الذي سيعتلي العرش واجهت الملكة الأم كارثة جديدة |
I was faced with a decision-- one I might have had to make without your counsel. | Open Subtitles | لقد واجهت قراراً ربما جعلك تصل بدون مجلسك |
With nowhere to refine the Soviet oil, Castro was faced with economic disaster. | Open Subtitles | مع عدم توافر مكان لتكرير النفط السوفيتي، واجهت كاسترو كارثة اقتصادية |
When Somalia was faced with a health emergency resulting from an outbreak of cholera, concerned organizations were able to put into place an effective coordination mechanism to ensure prompt response. | UN | وعندما واجهت الصومال حالة طوارئ صحية ناشئة عن انتشار الكوليرا، تمكنت المنظمات المعنية من انشاء آلية تنسيق فعالة لضمان الاستجابة الفورية. |
1. In view of the increased volume of operations, in 1992 the Field Administration and Logistics Division was faced with the urgent need to automate its administration in the field. | UN | ١ ـ نظرا لزيادة حجم العمليات، واجهت شعبة الادارة والسوقيات الميدانية في عام ١٩٩٢ حاجة ملحة إلى أتمتة عملياتها اﻹدارية في الميدان. |
During the 2010/11 and 2011/12 periods, the mission was faced with a change in the mandate that required a supplementary budget. | UN | خلال الفترتين 2010/2011 و 2011/2012، واجهت البعثة تغييرا طرأ على ولايتها واقتضى تخصيص ميزانية تكميلية. |
The country was faced with enormous economic challenges and political instability. | UN | وقد واجه البلد تحديات اقتصادية وقلاقل سياسية هائلة. |
The fate of an entire people, which was faced with chronic illness, malnutrition and destruction of their cultural and social heritage, was the responsibility of the international community. | UN | فمصير شعب بأسره، واجه المرض المزمن، وسوء التغذية وتدمير تراثه الثقافي والاجتماعي، هو من مسؤولية المجتمع الدولي. |
45. At the end of the reporting period, WFP was faced with alarmingly low food stocks. | UN | ٤٥ - وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واجه برنامج اﻷغذية العالمي نقصا مثيرا للجزع في مخزونات اﻷغذية. |
In 1996 and 1997, the Court was faced with mass proceedings comprising more than 11,000 complaints about the minimum corporate tax. | UN | وواجهت المحكمة عامي 1996 و1997 عددا هائلا من الدعاوى تألف مما يربو على 000 11 شكوى تتعلق بالحد الأدنى لضرائب الشركات. |
Noting that Morocco was faced with an increased migratory flow, Palestine enquired about the extent to which the countries of origin and destination contributed to facing this challenge. | UN | وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي. |
In addition, he was faced with extremely difficult political problems which required his presence in the capital, which had been moved to San Salvador. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يواجه مشاكل سياسية صعبة للغاية كانت تتطلب وجوده في العاصمة، التي كانت قد نقلت إلى سان سلفادور. |