"was filed" - Translation from English to Arabic

    • وقد أودعت
        
    • وقُدمت
        
    • وقُدم
        
    • وقد أودع
        
    • قُدِّم
        
    • رفعت
        
    • رُفعت
        
    • وتم إيداع
        
    • قد قدم
        
    • ورُفعت
        
    • وقُدِّم
        
    • وأودع
        
    • قد قُدّمت
        
    • تم إيداع
        
    • وأودعت
        
    This pleading was filed within the time-limit thus prescribed. UN وقد أودعت هذه المذكرة في غضون الأجل المحدد.
    A complaint was filed with the Colombian authorities. UN وقُدمت شكوى إلى السلطات الكولومبية في هذا الصدد.
    That appeal was filed in 2000 in accordance with the requirements of the law in force at the time. UN وقُدم الطعن بالنقض في عام 2000 وفقاً للشروط المنصوص عليها في التشريع الذي كان نافذاً آنذاك.
    The written statement was filed by Georgia within the time limit thus prescribed. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    With respect to timing, the court took the view that the determination should be made by reference to the time at which the very first insolvency proceedings concerning the debtor was filed or when those proceedings commenced. UN أمَّا فيما يخص التوقيت، فقد رأت المحكمة أنَّ التحديد ينبغي أن يتم بالإشارة إلى الوقت الذي قُدِّم فيه أول طلب بشأن إجراءات الإعسار الخاصة بالمدين أو وقت ابتداء تلك الإجراءات.
    A suit was filed to Jerusalem Labor Court, and to date the case is pending. UN وقد رفعت دعوى إلى محكمة العمل في القدس، وما تزال القضية قيد النظر حتى الآن.
    The injunction case was filed to restrain the respondent from calling on the securities while the arbitration proceedings were pending. UN أما دعوى الأمر الزجري فقد رُفعت لمنع المدعى عليه من التخلص من الأوراق المالية بينما دعوى التحكيم معلقة.
    The written judgement was filed on 14 February 2011. UN وتم إيداع الحُكْم الخطي في 14 شباط/فبراير 2011.
    The appeal was filed against OC IDF troops in the Gaza Strip who had banned the Palestinian from entering Israel because of the attack committed by his son at the Netzarim junction. UN وكان الاستئناف قد قدم ضد قائد قوات الدفاع اﻹسرائيلية في قطاع غزة لكونه حظر دخول هذا الفلسطيني إلى إسرائيل بسبب الهجوم الذي نفذه ابنه عند ملتقى الطرق في نتزاريم.
    A complaint about police ill-treatment was filed with the Military Prosecutor. UN ورُفعت شكوى من سوء معاملة الشرطة إلى المدعي العسكري.
    The Memorial was filed within the timelimit thus extended. UN وقد أودعت مذكرة المكسيك في غضون الأجل الممدد.
    That written pleading was filed within the timelimit fixed. UN وقد أودعت المذكرة المكتوبة في غضون الأجل المحدد.
    The counter-memorial was filed within the time limit thus fixed. UN وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد.
    The amended indictment was filed on 2 July 2007. UN وقُدمت لائحة الاتهام المعدلة في 2 تموز/يوليه 2007.
    A stand alone claim including these vehicles was filed on behalf of the company Rashed Al Maseb & Ramadan for Cars Company. UN وقُدمت مطالبة مستقلة بشأن هذه السيارات باسم شركة راشد المعصب ورمضان للسيارات.
    That appeal was filed in 2000 in accordance with the requirements of the law in force at the time. UN وقُدم الطعن بالنقض في عام 2000 وفقاً للشروط المنصوص عليها في التشريع الذي كان نافذاً آنذاك.
    The last notice of appeal was filed in January 2012 and the briefing is in progress. UN وقُدم آخر إخطار بالاستئناف في كانون الثاني/يناير 2012 ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية.
    Georgia's written statement was filed within the time limit thus prescribed. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    The statement of claim, which was filed at the same time as the claim forms, presented a more detailed calculation of the claim and the total amount claimed differed slightly from the claim forms. UN وكان الحساب الذي قُدِّم في بيان المطالبة في نفس الوقت الذي قُدِّمت فيه الاستمارات، أكثر تفصيلاً، وكان مجموع مبلغ المطالبة يختلف قليلاً عن المبلغ الذي تمّ تقديمه في الاستمارات.
    Because the case was filed recently, the United States Government has not yet submitted any response to the court. UN ونظرا لأن الدعوى قد رفعت مؤخرا لم تقدم الحكومة الأمريكية أي رد بعد للمحكمة.
    Since then, the Court has disposed of one case, while one new case was filed. UN ومنذ ذلك الحين، فصلت المحكمة في قضية واحدة، في حين رُفعت أمامها قضية أخرى جديدة.
    The written judgement was filed on 17 June 2011. UN وتم إيداع الحُكْم الخطي في 17 حزيران/يونيه 2011.
    Involves question of whether the appeal was filed in a timely manner.) UN وتشمل القضية مسألة ما إن كان الطعن قد قدم في الموعد المحدد.(
    The last indictment was filed on 24 September 2002. UN ورُفعت لائحة الاتهام الأخيرة في 24 أيلول/سبتمبر 2002.
    This request was filed in response to an application filed by the respondent to enforce the second award. UN وقُدِّم هذا الطلب ردّا على طلب تقدم به المدَّعَى عليه لإنفاذ قرار التحكيم الثاني.
    That written statement was filed within the prescribed time-limit. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. UN كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد.
    Vladimir Lazarević's request for provisional release was filed on 22 March, and was granted on 14 April. UN وقد تم إيداع طلب فلاديمير لازارافيتش إذنا مؤقتا للإفراج يوم 22 آذار/مارس، ومنح الإذن يوم 14 نيسان/أبريل.
    That pleading, containing counterclaims, was filed within the time limit thus prescribed. UN وأودعت المذكرة المتضمِنة طلباتٍ مضادة في غضون الأجل المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more