"was followed by a" - Translation from English to Arabic

    • وأعقب
        
    • وتلت
        
    • وأعقبت
        
    • وتبع
        
    • أعقب
        
    • أعقبه
        
    • وأعقبته
        
    • وأعقبها
        
    • أعقبتها
        
    • وقد أعقبت
        
    • وتلا
        
    • تبع
        
    • تبعته
        
    • تلى
        
    • وتلى
        
    That was followed by a start-up phase between 2005 and 2009. UN وأعقب هذه المرحلة مرحلة البدء بين عام 2005 وعام 2009.
    That adoption was followed by a complex and multi-level institution-building and development process, which naturally led to constitutional reform. UN وأعقب ذلك عملية معقدة ومتعددة المستويات لبناء المؤسسات والتنمية، الأمر الذي أدى بطبيعة الحال إلى إصلاح دستوري.
    The briefing was followed by a private debate on the matter, during which Council members were able to express their positions on this issue. UN وتلت هذه الإحاطة جلسة مناقشة خاصة بشأن هذا الموضوع تمكن خلالها أعضاء المجلس من التعبير عن مواقفهم إزاء هذه القضية.
    This was followed by a national case study presented by the representative of Kenya. UN وأعقبت ذلك دراسة حالة وطنية قدمها ممثل كينيا.
    That was followed by a flight for safety to United States Treasury bonds. UN وتبع ذلك اللجوء السريع إلى سندات الخزانة في الولايات المتحدة طلبا للسلامة.
    This was followed by a video message from Rachel Kyte, Vice-President for Sustainable Development of the World Bank. UN وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي.
    For ordinary people, these changes were often difficult, as economic transformation was followed by a recession and mass unemployment. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظراً إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    This was followed by a massive public awareness campaign and statement-taking process in the 15 counties of Liberia. UN وأعقب ذلك حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور وعملية واسعة لجمع الإفادات في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    The session was followed by a reception offered by the International Relations Office of the University of Geneva. UN وأعقب هذه الجلسة حفل استقبال أقامه مكتب العلاقات الدولية لدى جامعة جنيف.
    This was followed by a national case study presented by the representative of Brazil. UN وأعقب ذلك دراسة حالة وطنية قدمها ممثل البرازيل.
    The briefing was followed by a private debate. UN وأعقب هذه الإحاطة إجراء مناقشة في جلسة خاصة.
    This was followed by a two-day tabletop simulation training during the 2010 meetings, covering communications and organizational management with regard to responding to crises and mass-casualty incidents. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    This was followed by a decision during the current week to order the eviction of 1,500 Palestinians from their homes in the Al-Bustan neighbourhood of East Jerusalem. UN وأعقب ذلك صدور قرار خلال هذا الأسبوع بطرد 500 1 فلسطيني من منازلهم في حي البستان في القدس الشرقية.
    The briefing was followed by a discussion on both subjects. UN وتلت الإفادة الإعلامية مناقشة الموضوعين.
    The launch of the Website was followed by a reception hosted by the Republic of San Marino. UN وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو.
    This event was followed by a UNESCO-IASP pre-conference workshop. UN وأعقبت هذا الحدث حلقة العمل السابقة للمؤتمر المشتركة بين اليونسكو والرابطة.
    This was followed by a dialogue on indigenous children and youth. UN وتبع ذلك حوار بشأن أطفال وشباب السكان الأصليين.
    The meeting was followed by a request to the ISU to provide additional information on joining the Convention. UN وقد أعقب عقد هذا الاجتماع إرسال طلب إلى وحدة دعم التنفيذ من أجل تقديم معلومات إضافية عن الانضمام إلى الاتفاقية.
    For ordinary people, these changes were often difficult, as economic transformation was followed by a recession and mass unemployment. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    The screening was attended by 70 participants and was followed by a panel discussion at the United Nations highlighting torture and displacement in Northern Uganda. UN وقد حضر العرض 70 مشتركا وأعقبته مناقشة خبراء في الأمم المتحدة، أبرزت التعذيب والتشريد في شمال أوغندا.
    It was followed by a training event, which was held from 17 to 21 November 2014. UN وأعقبها حدث تدريبي، عُقد في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    During the year, there were numerous occasions where a public meeting was followed by a private meeting on the same item. UN وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند.
    Each presentation made at the meeting was followed by a question-and-answer period. UN وقد أعقبت كل بيان في هذه الجلسة فترة لتوجيه الأسئلة والرد عليها.
    This was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    It was saddening that the human awakening which culminated in the inception of the Organization was followed by a Cold War that continued until the 1990s. As a result, huge resources were drained away instead of being invested in the areas of peace and development. UN وإنه لمحزن أن تبع الصحوة الانسانية بإنشاء المنظمة ردة أسقطت العالم في حرب باردة امتدت حتى التسعينات، وكلفت العالم موارد مادية وبشرية هائلة كان نفعها سيعم كل العالم إن وجهت للتنمية وتعزيز السلام.
    Paula Uimonen, one of the consultants, gave a presentation, which was followed by a discussion. UN وقدمت السيدة باولا ويمونن، وهي واحدة من الخبيرين الاستشاريين، عرضاً تبعته مناقشة.
    Which was followed by a crash in 2001 that caused $5 trillion dollars in investment losses Open Subtitles و تلى ذلك انهيار عام 2001 الذى تسبب فى خسارة قدرها 5 تريليون دولار
    It was followed by a series of seminars held in Argentina, Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela. UN وتلى ذلك عقد مجموعة من الحلقات الدراسية في اﻷرجنتين وإكوادور وشيلي وفنزويلا والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more