"was further informed" - Translation from English to Arabic

    • كما أُبلغت
        
    • كما أبلغت
        
    • وأُبلغت
        
    • كما علمت
        
    • كما أُبلغ
        
    • أُبلغت أيضا
        
    • كذلك أبلغت
        
    • وكذلك أُبلغت
        
    • أُبلغت كذلك
        
    • كذلك أُبلغت
        
    • كما أحيطت
        
    The Committee was further informed that the crisis management mandate for the Department of Safety and Security necessitates it having its own capability. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الولاية الخاصة بإدارة الأزمات بالنسبة لإدارة السلامة والأمن تستلزم أن يكون لها قدراتها الخاصة.
    The Committee was further informed that the work involved a comprehensive study of property management policies, procedures, systems and resources in the light of previous audit comments. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هذا العمل يشمل إجراء دراسة شاملة لسياسات إدارة الممتلكات وإجراءاتها ونظمها ومواردها، في ضوء التعليقات السابقة الصادرة عن مراجعة الحسابات.
    The Committee was further informed that four Member States rotated their military observers up to three times per year. UN كما أبلغت اللجنة بأن أربعة دول أعضاء أجرت عمليات تناوب لمراقبيها العسكريين حوالي ثلاث مرات في السنة.
    The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد استكمال التصميمات الجديدة، سيطلب تقديم مقترحات وسيوقع عقد تشييد جديد.
    The Committee was further informed that the Mission expected current incumbency levels for international staff to be maintained in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تتوقع الحفاظ على المستويات الحالية لشغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين، في عام 2013.
    The Committee was further informed that a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN كما علمت اللجنة أن عدداً من الوظائف أبقي شاغراً في ضوء الاقتراح المقدم لإدماجها.
    The Group was further informed by the Hotel Ivoire in Abidjan that a Russian national named Burla had stayed at the hotel from 1 February until 16 August 2005. UN كما أُبلغ الفريق بواسطة فندق إيفوار في أبيدجان بأن أحد الرعايا الروس، ويدعي بورلا، أقام في الفندق في الفترة من 1 شباط/فبراير حتى 16 آب/أغسطس 2005.
    The Committee was further informed that updates on the local risks were contained in the monthly progress reports of the local implementation teams to the project management office. UN كما أُبلغت اللجنة بأن التقارير المرحلية الشهرية المقدمة من أفرقة التنفيذ المحلية إلى مكتب إدارة المشروع تتضمن آخر المستجدات فيما يتعلق بالمخاطر المحلية.
    The Committee was further informed that the Department and the Office are closely monitoring implementation and capturing lessons learned, in order to provide additional guidance for field missions. UN كما أُبلغت اللجنة كذلك بأن الإدارة والمكتب يقومان عن كثب برصد التنفيذ وباستيعاب الدروس المستفادة من أجل تقديم المزيد من التوجيهات للبعثات الميدانية.
    The Committee was further informed that limiting costs at MINURSO would be particularly challenging because of the small size of its fleet and because its isolated location meant that there were few opportunities to share assets with neighbouring missions. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الحدّ من التكاليف في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية سوف يشكل تحدياً بالذات نظراً لصغر حجم أسطولها ولأن موقعها المعزول يعني إتاحة فرص قليلة لتقاسم الأصول مع البعثات المجاورة.
    The Committee was further informed that the situation in Côte d'Ivoire remains highly fragile and violations of human rights and international humanitarian law continue to be reported, and the human rights situation risks further deterioration during the upcoming elections. UN كما أُبلغت اللجنة أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال هشة للغاية وأنه ما زال يُبلغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وأن حالة حقوق الإنسان معرّضة لأن تشهد مزيدا من التدهور خلال الانتخابات المقبلة.
    The Committee was further informed that the Secretary-General would elaborate on the project achievements and propose measures to mitigate delays in the context of his next progress report on the implementation of the enterprise resource planning project. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام سيقدم في سياق تقريره المرحلي المقبل عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة تفاصيل عن إنجازات المشروع، ويقترح تدابير للتخفيف من التأخيرات.
    The Committee was further informed that a number of United Nations staff members for UNPROFOR have been recruited from the contractual personnel. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    The Committee was further informed, upon enquiry, that as at 14 March 2011, five claims were pending. UN كما أبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه في 14 آذار/مارس 2011، كان هناك خمس مطالبات غير مسددة.
    The Committee was further informed that 9 and 10 September were the most suitable days. UN كما أبلغت اللجنة بأن يومي ٩ و ١٠ من شهر أيلول/سبتمبر هما أنسب يومين.
    The Committee was further informed that the Secretary-General had commenced planning to undertake a full assessment of the situation in Côte d'Ivoire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام بدأ التخطيط لإجراء تقييم كامل للحالة في كوت ديفوار.
    The Committee was further informed that all the inspection and evaluation activities are currently being funded from either the regular budget or the support account. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن جميع أنشطة التفتيش والتقييم تموَّل حاليا سواء من الميزانية العادية أو من حساب الدعم.
    The Committee was further informed that the Organization also sought the expertise of safety and security specialists for an external validation of the proposals across duty stations. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن المنظمة كانت تسعى أيضا إلى الاستعانة بخبرة أخصائيي الأمن والسلامة من أجل إقرار سلامة المقترحات في مختلف مراكز العمل.
    Upon enquiry, the Committee was further informed that existing policy on the transfer of vehicles provides that only refurbished vehicles that are serviceable for three or four years are to be transferred. UN ولدى استفسار اللجنة، أُبلغت أيضا بأن السياسة المعتمدة حاليا في نقل المركبات تقتضي بأن تنقل فقط المركبات التي تمّ تجديدها وتصلح للخدمة لثلاث أو أربع سنوات.
    The Advisory Committee was further informed that, for budgeting purposes, estimates for medical services were based on the authorized strength of the military component and international civilian personnel, including police advisers. UN كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الخاصة بالخدمات الطبية كانت تستند ﻷغراض الموازنة، إلى القوام المأذون به للعنصر العسكري والموظفين المدنيين الدوليين، بمن فيهم مستشارو الشرطة.
    The Committee was further informed that, pending the outcome of the Security Council's review of the deployment and planning details of the guard unit, its resource requirements had not been included in the 2014 budget proposals. UN وكذلك أُبلغت اللجنة بأنه في ضوء عدم انتهاء مجلس الأمن من استعراض تفاصيل النشر والتخطيط لوحدة الحراسة، لم تُدرج احتياجات هذه الوحدة من الموارد في الميزانية المقترحة لعام 2014.
    However, the Committee was further informed, upon inquiry, that there are no operational impediments which would bar the hiring of 300 series employees. UN إلا أن اللجنة أُبلغت كذلك بعد الاستفسار أنه لا توجد معوقات تشغيلية تمنع تعيين موظفين من المجموعة ٣٠٠.
    The Committee was further informed that these posts have proven difficult to fill. UN كذلك أُبلغت اللجنة بأنه قد نشأت صعوبة في ملء تلك الوظائف.
    It was further informed that user committees with an advisory role are to be established at offices away from Headquarters so as to ensure appropriate involvement of user departments during the planning and implementation of ERP. UN كما أحيطت علما بأنه سيتم إنشاء لجان للمستعملين ذات دور استشاري في المكاتب الموجودة خارج المقر بما يكفل المشاركة المناسبة للإدارات المستعملة لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أثناء تخطيطه وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more