It was working on an integrated programme in collaboration with UNIDO, and was grateful to the Organization for the excellent work that had been done. | UN | وأضافت أنه يعمل على تنفيذ برنامج متكامل بالتعاون مع اليونيدو، وأنه ممتن للمنظمة على ما قامت به من عمل ممتاز. |
I repeat, I was grateful to those delegations who took part for the constructive and forward—looking manner in which they set out their positions. | UN | وأنا أكرر أنني ممتن للوفود التي شاركت على الطريقة البناءة والمتطلعة إلى المستقبل التي أوضحت بها مواقفها. |
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
Pakistan was grateful to UNDCP for its support. | UN | وأعرب عن امتنان باكستان لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على الدعم الذي قدمه. |
Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. | UN | وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية. |
The Secretariat was grateful to those Member States, including some members of the Security Council, that had made contributions. | UN | والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء بما في ذلك بعض الدول الأعضاء في مجلس الأمن، التي تقدمت بمساهمات. |
His Government was grateful to the specialized agencies for the efforts they had made to limit the effects of that catastrophe and restore the environment of the region. | UN | وتعرب حكومته عن امتنانها للوكالات المتخصصة لما بذلته من جهود للحد من آثار الكارثة واستعادة بيئة المنطقة. |
It was grateful to all the delegations which had participated in the Committee's consideration of the matter and in particular to the representative of Cuba. | UN | وقال إن الوفد يشعر بالامتنان لجميع الوفود التي شاركت في نظر اللجنة في هذه المسألة وبصفة خاصة لممثلة كوبا. |
Morocco was grateful to Trinidad and Tobago for its acceptance of many recommendations, including those made by Morocco. | UN | وأعرب المغرب عن امتنانه لترينيداد وتوباغو لقبوله العديد من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمها المغرب. |
The Union was grateful to the Government of Italy for offering to host the conference in Rome, a most suitable venue. | UN | والاتحاد ممتن لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر في روما، وهي أنسب مكان لذلك الحدث. |
It was grateful to the President of the General Assembly for his efforts to bridge the gap between delegations and create an atmosphere of trust. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد ممتن لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لردم الهوة بين الوفود وخلق جو من الثقة. |
It was grateful to the Secretariat for the new strategic options put forward. | UN | والاتحاد ممتن للأمانة العامة للخيارات الاستراتيجية الجديدة التي قدمت. |
It was grateful to Member States that had met their financial obligations in respect of the mission and urged other Member States to do likewise. | UN | وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
The Niger was grateful to the development partners that had contributed to the success of that meeting, and particularly to the United Nations system. | UN | وأعرب عن امتنان النيجر للشركاء في التنمية الذين ساهموا في نجاح هذا الاجتماع، ولا سيما لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
His delegation was grateful to Italy for offering to host the conference and to the Netherlands for offering to host the international criminal court once it was established. | UN | وأعرب عن امتنان وفده ﻹيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر ولهولندا لعرضها استضافة المحكمة الجنائية الدولية عند إنشائها. |
Israel was grateful to those delegations that had supported the inclusion of a paragraph welcoming its initiative to host an international conference on desertification. | UN | وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر. |
Lastly, she was grateful to the Governments of Brazil and Japan, which had taken initiatives to facilitate dialogue on the topic. | UN | وأخيراً، قالت إنها تشعر بالامتنان لحكومتي البرازيل واليابان اللتين اتخذتا مبادرات لتيسير إجراء الحوار بشأن هذا الموضوع. |
Indonesia was grateful to Member States that had contributed to UNIDO's regular budget in full and on time. | UN | وقال إن إندونيسيا ممتنة للدول الأعضاء التي قدمت مساهماتها في ميزانية اليونيدو العادية بالكامل وفي الحين. |
His Government was grateful to those States which had provided police officers for the Mission and to the United Nations for the assistance which it had given the country. | UN | وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد. |
It was grateful to the Government of Algeria for offering to host a summit on the theme of desertification, migration and security. | UN | وذكرت إن وفدها يشعر بالامتنان لحكومة الجزائر لأنها عرضت استضافة مؤتمر قمة معني بموضوع التصحر والهجرة والأمن. |
He was grateful to the Mexican Government for organizing and chairing the Fourth GFMD in such an enriching manner that kept the spirit of the GFMD very much alive. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة المكسيكية لتنظيم ورئاسة الدورة الرابعة للمنتدى بطريقة مُثرية حافظت على روح المنتدى. |
Her Government was grateful to the Member States and non-governmental organizations whose supported had enabled that important meeting to take place. | UN | وأعربت عن امتنان حكومتها للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من دعم أتاح امكانية عقد ذلك الاجتماع الهام. |
The Egyptian Government was grateful to the Arab Bureau at UNIDO Headquarters and the field office in Cairo for their assistance and fully supported them in their activities. | UN | وختاما، أعرب عن امتنان الحكومة المصرية للمكتب العربي في مقر اليونيدو والمكتب الميداني الموجود في القاهرة لما يقدمانه من مساعدة، مؤكدا دعم مصر الكامل لهما في أنشطتهما. |
Jordan was grateful to the Commissioner-General for the acknowledgement in his report of Jordan's important contribution to the work of the Agency. | UN | وأعرب عن تقدير اﻷردن للمفوض العام ﻹشارتة في تقريره إلى اﻹسهام المهم لﻷردن في عمل الوكالة. |
Her delegation was grateful to the numerous Member States that had supported that important draft resolution. | UN | وأعربت عن شكر وفدها للدول الأعضاء الكثيرة التي أيدت مشروع القرار الهام هذا. |
His country was grateful to the Governments and peoples of Pakistan and the Islamic Republic of Iran for their assistance. | UN | ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات. |
21. Mr. Saha (India) said that his delegation was grateful to Bosnia and Herzegovina and the Congo for their flexibility. | UN | ٢١ - السيد ساها )الهند(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو لما أبدياه من مرونة. |
In that regard, his delegation was grateful to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for its support to the country's national educational plan. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفده عن امتنانه إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة للدعم الذي قدمته لخطة التعليم الوطنية في بلده. |
Summarizing the main points raised in the resolution, she said that her delegation was grateful to all delegations that had participated in the elaboration of the text. | UN | وبعد أن أوجزت النقاط الرئيسية الواردة في القرار، أعربت عن امتنان وفدها لجميع الوفود التي شاركت في تطوير النص. |