"was guided by" - Translation from English to Arabic

    • استرشدت
        
    • استرشد
        
    • يسترشد
        
    • واسترشد
        
    • واسترشدت
        
    • تسترشد
        
    • جرى الاسترشاد
        
    • وتسترشد
        
    • اهتدت
        
    • استُرشد
        
    • واهتدت
        
    • وجرى الاسترشاد
        
    • وتم الاسترشاد
        
    • واستُرشد في
        
    Kazakhstan’s accession to the international instruments was guided by national priorities, one of which was the protection of the rights of the most vulnerable groups. UN وقد استرشدت كازاخستان في الانضمام إلى الصكوك الدولية بأولوياتها الوطنية ومنها حماية حقوق أشد المجموعات ضعفا.
    Secondly, in its assessment of the claims the secretariat was guided by the legal and evidentiary criteria already established by the Panel. UN ثانيا، استرشدت اﻷمانة، لدى تقييمها للمطالبات، بالمعايير القانونية والاستدلالية التي سبق أن وضعها الفريق.
    Our approach was guided by our firm belief that the objectives of the Council can be best pursued only through dialogue and cooperation. UN وقد استرشد نهجنا باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس على نحو أفضل إلا من خلال الحوار والتعاون.
    The judicial system was guided by the principles of non-discrimination and due process. UN كما أشار إلى أن النظام القضائي يسترشد بمبدأي عدم التمييز ومراعاة الأصول القانونية.
    The Office's basic approach to evaluation and monitoring was guided by a four-step framework devised by the Return on Investment Institute. UN واسترشد المكتب في نهجه الأساسي للرصد والتقييم بإطار من أربع خطوات وضعه معهد عائد الاستثمار.
    The discussion was guided by the following subthemes: UN واسترشدت المناقشة بالمواضيع الفرعية التالية:
    Eritrea was making serious efforts to rehabilitate the economic, social and physical infrastructure of the country and was guided by principles of equity and equality in its delivery of social services nationwide. UN وتبذل إريتريا جهودا جادة من أجل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمادية في البلد، وهي بذلك تسترشد بمبادئ الإنصاف والمساواة في تقديمها الخدمات الاجتماعية في كل أنحاء البلد.
    Based on the TOR, the fourth and fifth CEDAW draft report was guided by the local consultant. UN واستنادا إلى الاختصاصات، جرى الاسترشاد بالخبير الاستشاري المحلي لإعداد مشروع التقريرين الرابع والخامس للاتفاقية.
    Each of the country's religious groups was guided by its own laws. No one was forced to become Muslim. UN وتسترشد كل طائفة من الطوائف الدينية في بلده بالقوانين الخاصة بها، ولا إكراه على أحد لكي يصبح مسلما.
    When deciding to ratify international instruments, Malawi was guided by the fundamental democratic principles enshrined in articles 7, 8, 12 and 13 of its Constitution. UN وعندما قررت ملاوي التصديق على صكوك دولية، استرشدت في ذلك بالمبادئ الديمقراطية الأساسية المكرسة في المواد 7 و8 و12 و13 من دستورها.
    The Belgrade Process was guided by the principle that form should follow function and produced the objectives and corresponding functions for an international environmental governance system in the context of environmental sustainability and sustainable development. UN وقد استرشدت عملية بلغراد بالمبدأ القائل بأن الشكل ينبغي أن يتبع الوظيفة وأنتجت الأهداف والوظائف المناظرة لنظام دولي للإدارة البيئية في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة.
    1. The United Nations Technical Mission was guided by the enclosed terms of reference provided by the Executive Office of the Secretary-General. UN ١ - استرشدت بعثة اﻷمم المتحدة التقنية بالاختصاصات المرفقة الممنوحة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    It is important, therefore, to recall that the revision of the terms of reference was guided by two broad objectives. UN ولذلك، من المهم الإشارة إلى أنه استرشد في تنقيح الاختصاصات بهدفين عامين.
    In that aspect of its operations, UNFIP was guided by the Secretary-General's ongoing programme of reform and the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك الجانب من عملياته، استرشد الصندوق ببرنامج الإصلاح الجاري للأمين العام وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    5. In the preparation of the above timetable, the Chair was guided by the following considerations: UN ٥ - في إعداد الجدول الزمني الوارد أعلاه، استرشد الرئيس بالاعتبارات التالية:
    As for a definition of torture, he did not have his own but was guided by that set out in article 1 of the Convention against Torture. UN أما بالنسبة لتعريف التعذيب، فليس لديه تعريف خاص به، لكنه يسترشد بالتعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Deputy Executive Director noted that UNFPA was guided by the TCPR with regard to coherence. UN وذكر وكيل المديرة التنفيذية أن الصندوق يسترشد باستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بالتماسك.
    The team was guided by CEDAW indicators in the process for preparation of its report on findings. UN واسترشد الفريق بمؤشرات الاتفاقية أثناء إعداد تقريرها المتعلق بالنتائج.
    The thematic discussion was guided by the following subthemes: UN واسترشدت المناقشة المواضيعية بالمواضيع الفرعية التالية:
    Our own freedom movement was guided by his experiences in South Africa. UN وكانت حركتنا التحررية تسترشد بخبرته في جنوب افريقيا.
    11. The process of liquidating the assets of UNMIS was guided by the following principles and policies contained in financial regulation 5.14: UN 11 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    The overall strategy of UNFPA was guided by the outcome of the International Conference on Population and Development and its review process. UN وتسترشد الاستراتيجية العامة للصندوق بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعملية استعراضه.
    While its specific recommendations on individual requests for new posts and reclassifications are contained in chapter II, the Committee was guided by a number of general considerations. UN فعلى حين وردت توصيات اللجنة المحددة بشأن آحاد الطلبات في الفصل الثاني، اهتدت اللجنة الاستشارية بعدد من الاعتبارات العامة.
    3. The process of liquidating the assets of UNMIT was guided by the following principles and policies contained in regulation 5.14: UN 3 - استُرشد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14:
    Ukraine's policy with regard to such international cooperation was guided by the following core principles: UN 40- واهتدت أوكرانيا في سياستها حيال ذلك التعاون الدولي بالمبادئ الجوهرية التالية:
    The entire report production process was guided by the integrated work plan developed and adopted by stakeholders in 2004. UN وجرى الاسترشاد في جميع مراحل تجهيز التقرير بخطة العمل الموحدة التي وضعها واعتمدها أصحاب المصلحة عام 2004.
    The work was guided by the OIOS annual and medium-term audit plans, which apply risk assessment formulas to the entire universe of United Nations entities audited by OIOS. UN وتم الاسترشاد في هذه الأعمال بخطط المكتب السنوية والمتوسطة الأجل، التي تطبق صيغا معينة لتقدير المخاطر بالنسبة لكافة كيانات الأمم المتحدة التي تخضع لمراجعات المكتب.
    The selection process was guided by a standardized checklist that aimed to identify individuals who either demonstrated moderate to severe symptoms and signs, or were able to provide a clear and detailed history of the event. UN واستُرشد في عملية الاختيار بقائمة مرجعية موحدة الهدف منها تحديد الأفراد الذين يعانون من أعراض وعلامات متوسطة إلى شديدة الحدة، أو القادرين على تقديم سرد واضح ومفصل لما حدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more