"was higher than" - Translation from English to Arabic

    • كان أعلى من
        
    • أعلى منه
        
    • أعلى مما كان
        
    • أعلى منها
        
    • كان أعلى مما
        
    • كان أكبر من
        
    • كانت أعلى من
        
    • كانت أكبر من
        
    • أعلى مما كانت عليه
        
    • أعلى من أقل
        
    • أعلى مقارنة
        
    • أعلى مما هو
        
    • أعلى مما هي عليه
        
    • أعلى من المستوى
        
    • أعلى من المعدل
        
    The actual multiplier in New York, however, was higher than this. UN بيد أن المضاعف الفعلي في نيويورك كان أعلى من ذلك.
    This exchange rate was higher than the exchange rate used by MOE. UN وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة.
    Nevertheless, the unemployment rate for women was higher than that for men. UN ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    Their trade deficit was higher than in the 1970s. UN وعجزها التجاري أعلى مما كان عليه في السبعينات.
    That percentage was higher than in some European Union countries. UN وهذه النسبة المئوية أعلى منها في بعض بلدان الاتحاد الأوروبي.
    The success of these efforts can be seen in the fact that the Organization's technical cooperation delivery in 2008 was higher than in 1993, when UNIDO had more than 1,250 staff members compared to the current staff complement of less than 700. UN ويمكن أن يُرى نجاح هذه الجهود في أن تنفيذ المنظمة للتعاون التقني في عام 2008 كان أعلى مما كان عليه في عام 1993، عندما كان لليونيدو أكثر من 250 1 موظفا، مقارنة بعدد الموظفين الحالي البالغ أقل من 700.
    However, the number of registered cases in 2003 was higher than in 2001 and previous years, which means that the numbers continue to rise. UN ومع هذا، فإن عدد الحالات المسجلة في عام 2003 كان أكبر من الأعداد المتعلقة بعام 2001 والأعوام السابقة، مما يعني أن هذه الأعداد في تزايد مستمر.
    He recalled that the approved level of the budget outline was higher than that proposed by the Secretary-General. UN وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام.
    In addition, the average cost for national staff was higher than budgeted. UN وأن متوسط تكلفة الموظف الوطني كان أعلى من المتوسط المدرج في الميزانية.
    It is noteworthy that the implementation rate for the recommendations addressed to environmental authorities was higher than the rate for those addressed to other decision makers. UN ومن الجدير بالذكر أن معدل تنفيذ التوصيات الموجهة للسلطات المعنية بالبيئة كان أعلى من المعدل الخاص بالتوصيات الموجهة لغيرها من جهات صنع القرار.
    Moreover, on many occasions in the earlier years, it was the adjusted dollar amount that was payable, as it was higher than the adjusted local currency amount. UN وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة خلال السنوات السابقة، كان المبلغ الدولاري المعدل هو القابل للدفع ﻷنه كان أعلى من المبلغ المعدل بالعملة المحلية.
    The average annual unemployment rate of women at 3.3% was higher than that of men at 2.6%. UN كان متوسط المعدل السنوي للبطالة بين النساء وهو 3.3 في المائة أعلى منه بين الرجال وهو 2.6 في المائة.
    The death rate for men from these causes was higher than for women. UN وكان معدل الوفيات لدى الذكور الناجم عن هذه الأسباب أعلى منه لدى الإناث.
    In all categories of farms, the number of head of all types of livestock, as well as the number of fowl, was higher than in 2002. UN وفي جميع أنواع المزارع، كان عدد رؤوس جميع أنواع الماشية، بما في ذلك عدد الطيور، أعلى منه في عام 2002.
    Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. UN وأصبح مركز هذا المكتب أعلى مما كان عليه في الشكل السابق وتتزايد ميزانيته كل عام.
    The participation rate of women as voters and candidates was higher than in previous elections. UN وكانت مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة أعلى منها في أي من الانتخابات السابقة.
    Although this figure was higher than in the previous year, contributions towards the Annual Programme declined slightly. UN وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً.
    However, although the number of unemployed men was higher than that of women in 2004, their unemployment rate was lower, i.e. 8.7%, than that of women, which was 8.9%. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن عدد العاطلين من الذكور كان أكبر من نظيره للإناث في عام 2004، فإن معدل بطالة الإناث كان أقل وأنه سجل نسبة 8.7 في المائة بالمقارنة مع النسبة التي سجلتها النساء البالغة 8.9 في المائة.
    During most of the 1990s, however, it was higher than the average of all countries. UN إلا أنها في معظم فترة التسعينات كانت أعلى من متوسط جميع البلدان.
    The new rations contract was higher than the previous one owing to the reduced troop strength in the mission area. UN وقيمة العقد الجديد لحصص اﻹعاشة كانت أكبر من قيمة العقد السابق نتيجة لخفض قوام القوات في منطقة البعثة.
    The overall field coverage in 1999 was higher than in 1998, in which 36 field audits were undertaken. UN وكانت التغطية الميدانية الكلية في عام 1999 أعلى مما كانت عليه في عام 1998 حيث اضطلع بـ 36 مراجعة ميدانية.
    For 14 cases, the Organization awarded contracts on the basis of best value for money and the value of award was higher than the lowest technically compliant offer by approximately $3.4 million, which represent a higher value business solution. UN وفي 14 حالة، منحت المنظمة عقودا على أساس أفضل قيمة مقابل النقود، وكانت قيمة الصفقة أعلى من أقل العروض المستوفية للشروط التقنية سعرا بما يناهز 3.4 ملايين دولار، وهو ما يعد أفضل الحلول التجارية قيمةً.
    4. The delegation of Cameroon had already responded to questions regarding women's access to education and he simply wished to add that the school enrolment rate for girls was higher than that for boys. UN 4- وأشار السيد انكو إلى أن الوفد سبق له أن أجاب عن الأسئلة المتعلقة بحصول المرأة على التعليم، وقال إنه لن يضيف على ذلك سوى أن معدل التحاق الفتيات بالمدرسة أعلى مقارنة بالفتيان.
    96. The management responded by arguing that the acceptance rate was higher than indicated in Table 9 for the following reasons: UN 96- وردّت الإدارة بقولها إنَّ معدل القبول كان أعلى مما هو مبين في الجدول 9، للأسباب التالية:
    A report released in 2010 had revealed that Traveller mortality was higher than that of the general population. UN وقد كشف تقرير صدر في عام 2010 أن نسبة الوفيات في أوساط الرحّالة أعلى مما هي عليه عند السكان عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more