"was how to" - Translation from English to Arabic

    • هي كيفية
        
    • هو كيفية
        
    • تتمثل في كيفية
        
    • يتمثل في كيفية
        
    • هو كيف يمكن
        
    • تكمن في كيفية
        
    • يكمن في كيفية
        
    • هناك قضية كيفية
        
    • هي كيف
        
    • هو معرفة كيفية
        
    • تحديد كيفية
        
    • يتمثل في طريقة
        
    • مسألة كيفية
        
    The issue that needed to be addressed globally, then, was how to fix the global financial markets. UN فالمسألة التي تحتاج إلى معالجة عالمية إذن هي كيفية إصلاح الأسواق المالية العالمية.
    A central issue of the sustainable agriculture revolution was how to achieve increases in productivity while maintaining ecosystem integrity. UN وثمة مسألة محورية للثورة الزراعية المستدامة هي كيفية تحقيق زيادات في الإنتاجية مع المحافظة على سلامة النظم الإيكولوجية.
    The main challenge facing the international community was how to successfully and humanely manage migration while ensuring international protection for refugees. UN فالتحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي هو كيفية إدارة الهجرة بنجاح وبطريقة إنسانية مع ضمان الحماية الدولية للاجئين.
    The topic was how to develop the GTPNet architecture and the aspects to be considered in its implementation. UN وكان موضوع الاجتماع هو كيفية تنمية هيكل الشبكة العالمية لنقاط التجارة والجوانب التي ينبغي مراعاتها في تنفيذه.
    Another concern was how to hold the private sector to account for their investments related to development. UN وهناك نقطة أخرى مثيرة للاهتمام تتمثل في كيفية مساءلة القطاع الخاص عن استثماراته المتصلة بالتنمية.
    A key challenge was how to manage funding for joint programming. UN وثمة تحد كبير يتمثل في كيفية إدارة تمويل البرمجة المشتركة.
    The question was how to achieve the desirable level of export diversification. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن الارتقاء بتنوع الصادرات إلى المستوى المنشود.
    The question then was how to ensure that individuals might continue to enjoy the rights protected under article 27. UN والمسألة عندئذ هي كيفية ضمان أن يتمكن الأفراد من مواصلة التمتع بالحقوق المحمية بموجب المادة 27.
    The key question was how to improve adequacy and predictability in financing development. UN والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل.
    The question was how to move from rhetoric to action. UN والمسألة هي كيفية الانتقال من الخطابة إلى العمل.
    The key question was how to improve adequacy and predictability in financing development. UN والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل.
    A crucial question was how to integrate propoor growth strategies with appropriate industrial policies. UN وقال إن المسألة الحيوية هي كيفية تكامل سياسات النمو من أجل الفقراء مع سياسات التصنيع المناسبة.
    The key issue was how to operationalize the Initiative. UN والقضية الأساسية هي كيفية تشغيل المبادرة.
    A central focus of both workshops was how to teach human rights in the classroom. UN وكان أحد محاور التركيز اﻷساسية لكلتــا الحلقتين هو كيفية تلقين حقوق اﻹنسان في الفصل.
    Its main theme was how to develop an integrated approach to the management of the oceans. UN وكان الموضوع الرئيسي فيها هو كيفية وضع نهج موحد ﻹدارة المحيطات.
    The challenge for the G-20 process was how to make it more legitimate and more effective. UN وأضاف أن التحدي الذي يواجه عملية مجموعة العشرين هو كيفية جعلها أكثر شرعية وأكثر فعالية.
    21. One of the major challenges today was how to mount a global response to climate change. UN 21 - وقال إن أحد التنحديات الرئيسية اليوم هو كيفية القيام باستجابة عالمية لتغير المناخ.
    The question was how to handle such texts in a way that provided maximum protection for women. UN ولكن السؤال هو كيفية التعامل مع هذه النصوص بطريقة توفِّر أقصى حماية للمرأة.
    The question was how to restructure the relationship between the Palestinian and the Israeli economies. Palestinians were 32 years behind the rest of the region and would have to rush to catch up. UN وذكر أن المسألة تتمثل في كيفية إعادة تشكيل العلاقة بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصاد الإسرائيلي مضيفا أن الفلسطينيين يتخلفون 32 سنة عن بقيـــة المنطقة. ويتعين عليهم أن يسرعوا الخطى للحاق بها.
    A key challenge was how to manage funding for joint programming. UN وثمة تحد كبير يتمثل في كيفية إدارة شؤون التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
    In other words, the question was how to bridge the growing gap between old-school rhetoric and current realities. UN وبعبارة أخرى، فإن السؤال هو كيف يمكن ردم الفجوة بين الخطاب الرنان لأتباع المدرسة القديمة والحقائق الواقعة الراهنة.
    Others said that there were significant and expanding resources for technical assistance and capacitybuilding activities, particularly through the Global Environment Facility, and argued that the issue was how to spend that money as effectively as possible. UN وقال آخرون إن هناك موارد كبيرة وواسعة للمساعدة التقنية ولأنشطة بناء القدرات، وخصوصاً عن طريق مرفق البيئة العالمية، ولكنهم أضافوا أن القضية تكمن في كيفية صرف تلك الأموال بأكثر طريقة فعالة ممكنة.
    The challenge was how to respond to climate change while keeping the focus on food production. UN وقال إن التحدي يكمن في كيفية التصدّي لتغيُّر المناخ وفي الوقت نفسه إبقاء التركيز على الإنتاج الزراعي.
    Among the longer-term issues for developing countries was how to cope with falling tariff revenues as a result of trade liberalization. UN 5 - ومن بين القضايا الطويلة الأجل للبلدان النامية هناك قضية كيفية التصدي لإيرادات التعريفات الهابطة نتيجة تحرر التجارة.
    The question was, how to reconcile those two requirements. UN والمسألة هي كيف يمكن التوفيق بين هذين المطلبين.
    The key question was how to measure universality; she emphasized that the first step for countries was to measure when and where children were born, where they lived and the services to which they had access. UN والسؤال الرئيس المطروح هو معرفة كيفية قياس طابع العموم؛ وأكدت أن الخطوة الأولى التي يتعين على الدول اتخاذها هي تحديد متى وأين ولد الأطفال، وأين يعيشون وما هي الخدمات التي يحصلون عليها.
    The challenge was how to build an inclusive, sustainable and creative economy. UN ويتمثل التحدي في تحديد كيفية بناء اقتصاد شامل ومستدام وإبداعي.
    89. Mr. Diène noted that one of the big challenges was how to take into account the issue of race and colour, how to go beyond it in multiculturalism and enlarge the identity of people of African descent. UN 89- ولاحظ السيد ديين أن أحد التحديات الكبيرة المواجهة يتمثل في طريقة مراعاة قضية العرق واللون، وطريقة تجاوزها في تعدد الثقافات، وتوسيع هوية المنحدرين من أصل أفريقي.
    A question raised in this context was how to protect consumers in a global economy. UN وأثيرت في هذا السياق مسألة كيفية حماية المستهلكين في ظل اقتصاد عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more