It was important in this context to discuss a law that would protect rights. | UN | ومن المهم في هذا السياق مناقشة قانون يكفل حماية الحقوق. |
Ensuring job security and merit-based promotion was important in that regard. | UN | وقال إن من المهم في هذا الصدد كفالة الأمن الوظيفي والترقية على أساس الجدارة. |
An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. | UN | وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة. |
The result of that work was important in creating public awareness about competition policy. | UN | وكانت نتيجة هذا العمل مهمة في إذكاء الوعي العام بسياسة المنافسة. |
For this reason, Governments needed to create a favourable environment. International cooperation was important in this regard. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للحكومات أن تخلق بيئة مؤاتية، والتعاون الدولي أمر هام في هذا الشأن. |
Dialogue between adults and adolescents was important in preventing pregnancy among young girls. | UN | والحوار بين الناضجات والمراهقات يتسم بالأهمية في مجال منع الحمل فيما بين الفتيات الصغيرات. |
It was important in this connection to enhance UNCTAD's technical cooperation projects in LDCs. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً. |
It was important in this connection to enhance UNCTAD's technical cooperation projects in LDCs. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا. |
It was important, in this regard, for developing States to be able to exercise their rights under the law of the sea, including through access to resources. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن تتمكن الدول النامية من ممارسة حقوقها بموجب قانون البحار بما يشمل الوصول إلى الموارد. |
African private sector development was important in providing an appropriate business environment. | UN | وتطوير القطاع الخاص الأفريقي مهم في إيجاد بيئة ملائمة للأعمال التجارية. |
The role of the mass media was important in convincing target groups of the danger of drugs. | UN | ودور وسائط الإعلام مهم في إقناع المجموعات المستهدفة بمخاطر المخدرات. |
Furthermore, it was asserted that the visible independence of the Director was important in raising voluntary funds. | UN | وعلاوة على ذلك، أُكد على أن وضوح استقلالية المدير أمر مهم في جمع التبرعات. |
Also, the Trade Commission's work was important in the context of the MDGs and the WTO negotiations. | UN | كما أن أعمال لجنة التجارة مهمة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية ومفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
One speaker said that radio was important in peace-keeping missions, such as those undertaken in Namibia and Cambodia. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا. |
Scaled-up Aid for Trade support was important in building competitive and productive capacities. | UN | واعتبروا أن زيادة المعونة لدعم التجارة أمر هام في بناء القدرات التنافسية والإنتاجية. |
Early in the crisis the United Nations was important in generating support from the donor community. | UN | وفي وقت مبكر من الأزمة اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في الحصول على دعم مجتمع المانحين. |
The analytical and research work of UNCTAD on the economic, social and legal implications of ICTs was important in supporting LDC participation in international trade and, along with activities on enterprise competitiveness and transport efficiency, deserved to receive optimal resource allocations. | UN | وإن العمل التحليلي والبحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية والقانونية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتسم بالأهمية في دعم اشتراك أقل البلدان نمواً في التجارة الدولية ويستحق، هو والأنشطة المتعلقة بالقدرة التنافسية للمشاريع وكفاءة النقل، تلقي مخصصات أمثل من الموارد. |
Reference was made to the collaboration with the International Atomic Energy Agency for the peaceful use of nuclear energy, which was important in agriculture, health and nutrition and environmental protection, and should be strengthened in years to come. | UN | وأُشير إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وذُكر أن هذا التعاون مهم بالنسبة للزراعة، والصحة والتغذية، وحماية البيئة، وينبغي تعزيزه في السنوات القادمة. |
It was pointed out that such an approach was important in order to obtain local support for measures aimed at actually restricting certain activities. | UN | وأشير أيضا إلى أن هذا النهج مهم من أجل الحصول على تأييد محلي للتدابير الرامية إلى فرض قيود فعلية على أنشطة معينة. |
Indeed, the Secretary-General recognized that the granting of permanent contracts was important in order to provide management by a core of professional staff. | UN | وثمة تسليم من جانب اﻷمين العام في الواقع بأن منح عقود دائمة له أهمية فيما يتصل بتزويد الادارة بمجموعة أساسية من الموظفين الفنيين. |
The development of a new culture of communications in the United Nations was important in promoting a positive image of the work of the Organization. | UN | وإيجاد ثقافة إعلام جديدة في الأمم المتحدة له أهميته في ترويج صورة إيجابية لأعمال المنظمة. |
He also said that it was important, in order to achieve those ends, to bring international legal norms into line with the reality of the existence of de facto nuclear-weapon States. | UN | وقال أيضا إن من المهم من أجل بلوغ تلك الغايات مواءمة المعايير القانونية الدولية مع حقيقة وجود دول حائزة للأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع. |
Open dialogue and partnership with other donor agencies was important in building support for the programme. | UN | كما كان الحوار الصريح والشراكة مع الوكالات المانحة اﻷخرى أمرا مهما في بناء الدعم للبرنامج. |
This was important in the light of the tension in Somaliland around the presidential elections, which had been postponed by the Government. | UN | وكان ذلك مهماً في ضوء التوتر القائم في صوماليلاند حول الانتخابات الرئيسية، التي أجلتها الحكومة. |