Specifically, it was unclear whether a court could set aside a national law that was in conflict with the Convention. | UN | وبصفة خاصة، ليس من الواضح إذا كانت المحاكم تستطيع أن تستبعد القانون المحلي إذا كان يتعارض مع الاتفاقية. |
They felt such an interpretation was in conflict with Somali culture and the Islam to which they were accustomed. | UN | وشعرت النساء أن هذا التفسير يتعارض مع ثقافة الصومال ومع الإسلام الذي يألفنه. |
The bill was rejected by the Guardian Council on the grounds it was in conflict with Islamic law and with the Constitution. | UN | ورفض مجلس الوصاية مشروع القانون على أساس أنه يتعارض مع الشريعة الإسلامية ومع الدستور. |
A treaty provision for an act that was in conflict with a jus cogens norm would be null and void. | UN | وأي حكم في معاهدة بشأن فعل يتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة يكون باطلا ولاغيا. |
He gave the example of attempts being made in Brazil to approve in Congress a civil rights framework for the Internet that would incorporate the rights to privacy and access, but that was in conflict with other laws. | UN | وضرب مثالاً على ذلك بمحاولات البعض في البرازيل أن يقر في البرلمان إطاراً للحقوق المدنية يتعلق بشبكة الإنترنت من شأنه أن يدرج الحق في الخصوصية والحق في النفاذ، لكن ذلك يتعارض مع قوانين أخرى. |
The contents of the textbook passage in question was in conflict with article 13 of the Covenant the requirement that education assist mutual understanding. | UN | وقالت إن محتويات النص الوارد في الكتاب المدرسي موضع البحث يتعارض مع المادة 13 من العهد التي تقتضي أن يساعد التعليم على التفاهم المتبادل. |
The nonretroactive application of article 12 was in conflict with the prohibition of racial discrimination. The removal of the reference to intellectual property eroded the protection provided in the current text. | UN | وذكروا أن تطبيق المادة 12 بأثر غير رجعي هو أمر يتعارض مع حظر التمييز العنصري؛ وأن حذف الإشارة إلى الملكية الفكرية ينتقص من الحماية المنصوص عليها في النص الحالي. |
The concept of levirate marriages was in conflict with the principles of the Covenant and he invited the delegation to comment on the situation in the reporting State regarding that practice. | UN | وذكر أن زواج الأرملة من شقيق زوجها يتعارض مع مبادئ العهد، ودعا الوفد إلى التعليق على الوضع في الدولة المقدمة للتقرير فيما يتعلق بهذه الممارسة. |
The proposed new act was in conflict with the Health Care and Health Insurance Act, under which compulsory health insurance guarantees payment to a specific percentage also for artificial termination of pregnancy. | UN | والقانون الجديد المقترح يتعارض مع قانون تأمين الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي بموجبه يكفل التأمين الإجباري على الصحة دفع نسبة محددة أيضا للإنهاء الصناعي للحمل. |
This reform, which was in conflict with Article 5 of the Constitution, penalised those teachers who did not have the necessary skills to teach lessons in English and it also penalised French speaking pupils. | UN | فهذا الإصلاح الذي يتعارض مع المادة 5 من الدستور يعاقِب المدرسين الذين لا يمتلكون المهارات اللازمة للتدريس باللغة الإنكليزية، ويعاقِب أيضاً التلاميذ المتحدثين بالفرنسية. |
In pursuance of Article 10 of the Constitution, the Court concluded that the common law rule was in conflict with the Constitution, and the Bank could therefore sue Mrs Myburgh and her appeal was therefore dismissed. | UN | وتطبيقاً للمادة 10 من الدستور حكمت المحكمة بأن القانون العرفي يتعارض مع الدستور وأن من حق البنك أن يقاضي السيدة مايبورج، وبالتالي تم رفض استئنافها. |
A company that lost a dispute in the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry (CICA) appealed to a state arbitration court to set aside the CICA award, arguing that it was in conflict with public policy. | UN | عمدت شركة خسرت في نزاع بتت فيه هيئة التحكيم التجاري الدولي التابعة لغرفة التجارة والصناعة بالاتحاد الروسي إلى استئناف الحكم أمام هيئة تحكيم محلية بحجة أنه يتعارض مع السياسة العامة. |
The Conference noted that any constraint or impediment to the availability of land and geographical data and information to the conservation or development communities was in conflict with the clear aims and spirit of the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | ٥ - وأشار المؤتمر الى أن أي قيد أو عائق لتوفر البيانات والمعلومات اﻷرضية والجغرافية لﻷوساط المعنية بالصون والتنمية يتعارض مع اﻷهداف والروح الواضحة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Whether the exclusion of the public was in conflict with his interests was irrelevant because publicity was an absolute right that needed not be claimed by a defendant by reference to specific " interests " . | UN | وإن تحديد ما إذا كان استبعاد الجمهور يتعارض أم لا مع مصالحه، أمر لا يكتسي أهمية لأن العلانية هي حق مطلق وليس على متهم في قضية أي واجب بأن يطالب بهذا الحق استناداً إلى " مصالح " محددة. |
41. Ms. Tavares da Silva asked whether the Government bill containing more detailed provisions on advertising that was in conflict with the accepted values of society had been adopted. | UN | 41 - السيدة تفاريس دا سيلفا: تساءلت عما إذا كان مشروع القانون الحكومي الذي يتضمن مزيداً من الأحكام التفصيلة بشأن الإعلان الذي يتعارض مع القيم المقبولة في المجتمع قد أُعتمد. |
None of those six projects was in conflict with the ambitious global access control system referred to in paragraph 44 of section XI of resolution 59/276. | UN | ولا يتعارض أي مشروع من هذه المشاريع الستة مع المشروع العالمي لمراقبة الدخول الطموح والمشار إليه في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276. |
Should a political party repeatedly fail to submit its annual financial reports or act in such a way that was in conflict with the principles of funding of political parties, the activities of such a party could be suspended by the Supreme Administrative Court, upon receipt of a motion from the Chamber of Deputies. | UN | وإذا حدث أنَّ الحزب السياسي تمادى في الامتناع عن تقديم تقاريره المالية السنوية أو في التصرف على نحو يتعارض ومبادئ تمويل الأحزاب السياسية، أمكن للمحكمة الإدارية العليا أن تعلِّق أنشطة ذلك الحزب، بناءً على تلقِّيها اقتراحاً في هذا الصدد من مجلس النواب. |
5.3 The Constitutional Court found that the Procedure for Admission into the Position of a State's Servant was in conflict with article 30, paragraph 1, and 109, paragraph 1, of the Constitution. | UN | 5-3 وأضاف أن المحكمة الدستورية خلصت إلى أن الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 30 والفقرة 1 من المادة 109 من الدستور. |
5.3 The Constitutional Court found that the Procedure for Admission into the Position of a State's Servant was in conflict with article 30, paragraph 1 and 109, paragraph 1, of the Constitution. | UN | 5-3 وأضاف أن المحكمة الدستورية خلصت إلى أن الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 30 والفقرة 1 من المادة 109 من الدستور. |
8.5 Regarding the author's contention that the European Court's decision was in conflict with the jurisprudence of the former Commission, the Committee notes that it has no remit to review decisions and judgements of the European Court. | UN | 8-5 وفيما يتعلق برأي صاحب البلاغ بأن قرار المحكمة الأوروبية يتعارض مع السوابق القضائية للمفوضية السابقة، تحيط اللجنة علماً بأنها لا يتوفر لها إجراء إحالة الدعوى إلى محكمة أخرى لإعادة النظر في قرارات وأحكام المحكمة الأوروبية. |