"was inadequate" - Translation from English to Arabic

    • غير كافية
        
    • غير كاف
        
    • لم يكن كافيا
        
    • ليس كافيا
        
    • لم تكن كافية
        
    • غير كافٍ
        
    • لم يكن كافياً
        
    • ليس كافياً
        
    • ليست كافية
        
    • غير ملائم
        
    • غير مناسب
        
    • غير واف
        
    • هو عدم كفاية
        
    • غير وافية
        
    • ليس مناسبا
        
    The Board also found that, in many offices of the Secretariat and related entities, the monitoring of training efforts was inadequate, especially as far as mandatory training and training needs assessments were concerned. UN ووجد المجلس أيضا أن عملية رصد جهود التدريب، في الكثير من مكاتب الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة، كانت غير كافية ولا سيما فيما يتعلق بتقييمات التدريب الإلزامي والاحتياجات من التدريب.
    Ventilation was inadequate, with air and natural light entering in insufficient amounts through six very small openings. UN والتهوية غير كافية، ويدخل الهواء والضوء الطبيعي إلى الزنزانة بمقادير غير كافية عبر ست فتحات صغيرة جداً.
    She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. UN وتشير إلى أن التعويض الذي دفعه السيد مانتيباييف غير كاف.
    She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. UN وتشير إلى أن التعويض الذي دفعه السيد مانتيباييف غير كاف.
    The Panel felt that ICAO's response was inadequate to deal with this growing problem. UN ورأى الفريق أن رد المنظمة لم يكن كافيا للتصدي لهذه المشكلة المتعاظمة.
    One representative stressed the importance of ground measurement and commented that there were not enough regional centres and that their geographical distribution was inadequate. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية القياس الأرضي وأشار إلى أنه لا توجد مراكز إقليمية كافية وأن توزيعها الجغرافي ليس كافيا.
    Management oversight over contingent-owned equipment was inadequate UN الرقابة التي تمارسها الإدارة على المعدات المملوكة للوحدات لم تكن كافية
    Because of the scope of the problems the country faced, the delegation felt that the proposed allocation of funds was inadequate. UN وبسبب نطاق المشاكل التي واجهها البلد، يشعر الوفد أن التخصيص المقترح من الموارد غير كافٍ.
    His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. UN وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع.
    The ventilation was inadequate and the cell was lacking in natural or artificial light. UN والتهوية غير كافية وتفتقر الزنزانة إلى ضوء طبيعي أو اصطناعي.
    Food supply was inadequate and living conditions at the home remained poor at year end. UN وكانت الإمدادات الغذائية غير كافية وظلت الأحوال المعيشية سيئة في هذه الإصلاحية في نهاية العام.
    Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate. UN ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية.
    Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate. UN ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية.
    The reports also indicated that the vocational guidance was inadequate. UN كذلك تدل التقارير على أن التوجيه المهني غير كاف.
    In view of the above, the Executive Council requests the Assembly to note that the time allocated for this assignment was inadequate. UN نظرا لما سبق ذكره، يرجو المجلس التنفيذي من المؤتمر أن يلاحظ أن الوقت المخصص لهذه المهمة غير كاف.
    Lastly, draft article 17 – which was similar to article 33 of the 1997 Convention – was inadequate. UN وأخيرا، فإن مشروع المادة ٧١، المشابهة للمادة ٣٣ من اتفاقية عام ٧٩٩١، غير كاف.
    The use of economic instruments, such as water pricing, was inadequate in the design of the integrated water resources management programme. UN واتضح أن استخدام الوسائل الاقتصادية، من قبيل تسعير المياه، لم يكن كافيا لتصميم برنامج للإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    The present approach to the resolution of the debt crisis through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was inadequate. UN والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا.
    The Administration acknowledged that the control over the implementing partners by the branch office was inadequate and that more positive results could have been achieved if corrective measures had been imposed earlier. UN وأقرت اﻹدارة بأن الرقابة على الشركاء المنفذين من جانب المكتب الفرعي لم تكن كافية وبأنه كان من الممكن تحقيق نتائج أكثر إيجابية لو اتخذت تدابير تصحيحية في وقت مبكر.
    As was observed earlier, what was taught in the universities was inadequate. UN وكما سبقت الاشارة فإن التعليم في الجامعات غير كافٍ.
    NGOs had indicated that the reporting of child abuse to the authorities by some childcare institutions and childcare actors under the plan was inadequate. UN وقد أعلنت منظمات غير حكومية أن قيام بعض مؤسسات رعاية الأطفال وبعض الأطراف الفاعلة المعنية برعاية الأطفال بإبلاغ السلطات عن حالات إساءة معاملة الأطفال، بموجب هذه الخطة، لم يكن كافياً.
    The traditional concept of a mercenary, though, was inadequate to an understanding of the different types of military forces employed during the wars. UN إلا أن المفهوم التقليدي للمرتزق ليس كافياً لفهم مختلف أنواع القوات العسكرية المستخدمة أثناء الحروب.
    Action by individual States was inadequate. UN والإجراءات المتخذة من فرادى الدول ليست كافية.
    Those delegations were of the view that that criterion was inadequate and restrictive. UN ورأت تلك الوفود أن هذا المعيار غير ملائم ومقيِّد.
    The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. UN وتمتد منطقة دارفور إلى الشمال والجنوب، مما يجعل الإطار الثنائي لمحادثات السلام غير مناسب.
    It was generally felt that the level of assistance provided was inadequate and that there was a great deal of room for improvement, to ensure which there should be provision for interaction and exchange with officials at the highest level in the Organization. UN وأبدوا رأياً عاماً بأن مستوى المساعدة المقدمة غير واف وأنه يتعين إجراء تحسينات كبيرة في كثير من المجالات والتدارس في ذلك مع الموظفين على أرفع المستويات في المنظمة.
    Those costs were high for several reasons, but one of the most important was inadequate and badly maintained infrastructure. UN ولارتفاع تلك التكاليف أسباب عدة، لكن أكثرها أهمية هو عدم كفاية الهياكل الأساسية ورداءة صيانتها.
    OCHA assistance in most of the affected countries was inadequate in helping the countries formulate recovery and reconstruction plans within a six-month period following the earthquake. UN وقد كانت المساعدة المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في معظم البلدان المتأثرة غير وافية في مساعدة البلدان على صياغة خطط لتحقيق الانتعاش والتعمير في غضون ستة أشهر عقب وقوع الزلزال.
    The documentation trail for the procurement process was inadequate, particularly at the initial stage of the pilot project. UN ٢٢ - إن مسار المستندات المتعلقة بعملية الشراء ليس مناسبا لا سيما في المرحلة اﻷولى من المشروع النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more