"was inappropriate" - Translation from English to Arabic

    • غير مناسب
        
    • غير ملائم
        
    • غير المناسب
        
    • غير ملائمة
        
    • غير الملائم
        
    • غير مناسبة
        
    • غير اللائق
        
    • ليس من المناسب
        
    • ليس مناسبا
        
    • كان غير لائق
        
    • ليس من الملائم
        
    • ليست مناسبة
        
    • ليست ملائمة
        
    • ليس ملائما
        
    • أمر في غير محله
        
    In short, cost-sharing was inappropriate for what was a core responsibility, and even a prerequisite, for United Nations operations. UN وباختصار، فإن تقاسم التكاليف أمر غير مناسب لما يعد مسؤولية أساسية، بل وشرطا مسبقا لعمليات الأمم المتحدة.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية هو عمل غير ملائم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. UN وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي.
    That paragraph, in addition to raising certain drafting difficulties, was inappropriate because it was incomplete. UN وقال إن تلك الفقرة، علاوة على تسببها في بعض الصعوبات في الصياغة، غير ملائمة لأنها غير كاملة.
    It had been designed to address the objections of a particular chief justice to whom it was inappropriate to respond in a general comment. UN فقد وُضعت هذه الفقرة لتتناول الاعتراضات التي أثارها كبير قضاة ومن غير الملائم الرد عليه في تعليق عام.
    In addition to raising certain drafting difficulties, the paragraph was inappropriate because it was incomplete. UN وبالإضافة إلى إثارة بعض المصاعب المتعلقة بالصياغة، ذكر أن هذه الفقرة غير مناسبة لأنها ناقصة.
    A verbatim transposition of the articles on State responsibility was inappropriate except where there was a clear similarity between States and international organizations. UN ويعتَبر أي تحويل وضعي شفهي للمواد بشأن مسؤولية الدولة غير مناسب ما عدا حيثما يوجد تشابه واضح بين الدول والمنظمات الدولية.
    Using a funding resolution to legislate a settlement was inappropriate and should be avoided. UN وقال إن استغلال قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية إجراء غير مناسب وينبغي تفاديه.
    Such a demand was inappropriate in the context of United Nations deliberations and recalled the confrontations of an era which he had thought long gone. UN وهذا الطلب غير مناسب في إطار مداولات الأمم المتحدة وأعاد إلى الأذهان المواجهات التي شهد عصر يرى أنه انقضى منذ أمد بعيد.
    Such a request was inappropriate and not in keeping with the practice of the Committee. UN وهذا الطلب غير ملائم ولا يتسق مع ممارسة اللجنة.
    They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. UN كما أنهم يواجهون مشكلة الوصول المحدود إلى التعليم وغالباً ما يكون هذا التعليم غير ملائم.
    Some suggested that designated representatives should also be subject to the State party's jurisdiction, while others suggested that this requirement was inappropriate. UN واقترح بعض الوفود أن يخضع الممثلون المعينون أيضا لولاية الدولة الطرف، بينما ارتأت وفود أخرى أن هذا الشرط غير ملائم.
    Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. UN وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي.
    There was consensus among the participants that it was inappropriate for the Commission to request a special rapporteur to amend his report. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن من غير المناسب للجنة أن تطلب إلى مقرر خاص تعديل تقريره.
    The amendment to operative paragraph 28 was inappropriate because that paragraph was aimed at the elimination of corporal punishment of persons under 18 in detention centres, in line with the Convention on the Rights of the Child. UN والتعديل المقترح للفقرة 28 من المنطوق غير ملائمة لأن تلك الفقرة تهدف إلى القضاء على العقوبة البدنية للأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة في مراكز الاعتقال، وهذا يتفق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    I expect Mr Channing felt that was inappropriate. Open Subtitles اعتقد بأن السيد تشانينغ اعتقد بأنها غير ملائمة
    In 84 cases, perpetrators have confessed to committing serious crimes and the General Prosecutor has stated that it was inappropriate to go through a community reconciliation hearing and that the case should instead be prosecuted. UN وفي 84 قضية، اعترف الجناة بارتكابهم جرائم خطيرة وأفاد المدعي العام بأن من غير الملائم اللجوء إلى جلسة استماع للمصالحة الوطنية وبأنه ينبغي عوضاً عن ذلك مقاضاة الأشخاص المتهمين في هذه القضايا.
    It was inappropriate to link the debate on strengthening the role of the United Nations to the status of the United Nations Command. UN فمن غير الملائم أن يُربط بين مناقشة تتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة بمركز قيادة الأمم المتحدة.
    That formulation was inappropriate and had not been widely embraced. UN ووصف تلك الصيغة بأنها كانت غير مناسبة ولم تحظ بقدر واسع من التأييد.
    Similarly, it was inappropriate to interpret Article 51 of the Charter of the United Nations as including nuclear weapons as an option. UN كما أن من غير اللائق تفسير المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يتضمن خيار الأسلحة النووية.
    In the light of the high value that Finland placed on the Declaration, it was inappropriate to qualify that instrument in such terms. UN ففي ضوء ما توليه فنلندا من قيمة رفيعة للإعلان، ليس من المناسب تقييد ذلك الصك بتلك العبارات.
    Those delegations expressed the view that the assumption of the role of supervisory authority by the United Nations was inappropriate and in conflict with its fundamental mandate. UN ورأت تلك الوفود أن تولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية ليس مناسبا ويتضارب مع ولايتها الأساسية.
    Oh, I made it very clear what she did was inappropriate and unwelcome, and I didn't see the need to embarrass her any further. Open Subtitles بينت لها أن ما فعلته كان غير لائق و غير مرحب به، و لم أرَ مدعاة لإحراجها أكثر
    Other delegations suggested that the current language of article 6 (3) was inappropriate in a human rights instrument. UN وارتأت وفود أخرى أنه ليس من الملائم أن ترد الصيغة الحالية للفقرة ٣ من المادة ٦ في صك من صكوك حقوق اﻹنسان.
    That recommendation was inappropriate since the Trust Fund had not yet received sufficient contributions. UN إن هذه التوصية ليست مناسبة ﻷن الصندوق الاستئماني لم يتلق مساهمات كافية بعد.
    The reference to the Guide was inappropriate, since it had been agreed only to discuss the additions which would be made to the old Model Law in order to include the procurement of services. UN أما فيما يتعلق باﻹشارة الى الدليل، فإنها ليست ملائمة ﻷنه كان قد تم الاتفاق على الاقتصار على دراسة اﻹضافات المزمع إدخالها على القانون النموذجي القديم لكي تشمل اشتراء الخدمات.
    The title of article 19 was inappropriate, because the whole model law was aimed at protecting the interests of creditors and others; the subject of article 19 was the possibility for the court to modify the effects of certain measures under articles 15 to 17. UN وقال إن عنوان المادة ١٩ ليس ملائما ﻷن القانون النموذجي برمته يهدف إلى حماية مصالح الدائنين وآخرين . وقال إن موضوع المادة ١٩ هو إمكانية قيام المحكمة بتعديل آثار تدابير معيﱠنة بموجب المواد ١٥ إلى ١٧ .
    Using a funding resolution to legislate a settlement was inappropriate and should be avoided, as it politicized the work of the Fifth Committee. UN وإن استخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية ما أمر في غير محله ويجب تحاشيه، لأنه يؤدي إلى تسييس عمل اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more