"was incomplete" - Translation from English to Arabic

    • غير كاملة
        
    • غير كامل
        
    • لم يكتمل
        
    • غير مكتملة
        
    • كانت ناقصة
        
    • لم يكن كاملا
        
    • لم تكتمل
        
    • ناقص
        
    • لم تكن كاملة
        
    • ليست كاملة
        
    • عدم اكتمال
        
    • كانت منقوصة
        
    • غير وافية
        
    • إنه لم يستكمل
        
    • ليس كاملا
        
    Registration applications for new print media were denied only when the information provided in the application was incomplete. UN ولا تُرفض الطلبات المقدمة لتسجيل وسائط إعلام مطبوعة جديدة إلا عندما تكون المعلومات المقدمة غير كاملة.
    Health care and education were made available in the centres, although the education, managed by a non-governmental organization, was incomplete. UN وتتاح الرعاية الصحية والتعليم في المراكز، ولكن التعليم الذي تديره منظمة غير حكومية غير كامل.
    No staff member had moved to the site as the campsite was incomplete. UN ولم يتحول أي موظف إلى الموقع حيث أن موقع المخيم لم يكتمل.
    Department Six and the Divine Constabulary, though his corpse was incomplete. Open Subtitles القسم ستّة والشرطة المقدّسة، مع ذلك جثته كانت غير مكتملة.
    You said earlier you felt his life was incomplete. Open Subtitles ذكرتَ سابقاً أنّك شعرت بأنّ حياته كانت ناقصة
    The view was expressed that the implementation of the Uruguay Round was incomplete in many key areas of particular interest to the developing countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ جولة أوروغواي لم يكن كاملا في الكثير من المجالات الرئيسية التي توليها البلدان النامية اهتماما خاصا.
    Yet another concern was that article 41 was incomplete as to the point of time as of which the correction would take effect. UN 85- وأُبدي شاغل آخر مثاره أنَّ المادة 41 لم تكتمل فيما يخص تحديد النقطة الزمنية التي يبدأ عندها نفاذ مفعول التصحيح.
    But when I pulled the paperwork, it was incomplete. Open Subtitles ولكن حين رجعت للأعمال الورقية كانت غير كاملة
    That paragraph, in addition to raising certain drafting difficulties, was inappropriate because it was incomplete. UN وقال إن تلك الفقرة، علاوة على تسببها في بعض الصعوبات في الصياغة، غير ملائمة لأنها غير كاملة.
    The Board noted that no evaluation of the stock-in-hand of the earlier procurement was made before placing orders for the second supply, in spite of the fact that the earlier supply was incomplete. UN ولاحظ المجلس أنه لم تجر عملية تقييم للمخزون المتوافر من عملية الشراء السابقة قبل تقديم الطلبات المتعلقة بعملية الاستيراد الثانية، مع أن الكمية التي استوردت من قبل كانت غير كاملة.
    The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions. UN ومشروع القرار غير كامل بما أنه لم يعالج حالة جميع الديانات.
    My breath was incomplete, heartbeat incomplete, incomplete was I. Open Subtitles غير كاملة كانت نفسى غير كامل كان نبضى غير مكتمل كنت أنا
    His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. UN ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه.
    That delegate also praised the Council's unity and employment of carefully targeted sanctions in the cases of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, but noted that the Council's work in both situations was incomplete. UN وأثنى ذلك المندوب أيضا على وحدة المجلس واستخدامه جزاءات محددة الهدف بدقة في حالتي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيد أنه لاحظ أن عمل المجلس في كلتا الحالتين لم يكتمل بعد.
    The Under-Secretary-General and Council members welcomed the adoption of recent resolutions on the Syrian Arab Republic, noting with regret that the cessation of violence was incomplete and measures taken to implement the Joint Special Envoy's six-point plan were insufficient. UN ورحب وكيل الأمين العام وأعضاء المجلس باتخاذ القرارات التي صدرت مؤخرا بشأن الجمهورية العربية السورية، ولاحظوا مع الأسف أن وقف العنف لم يكتمل وأن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة النقاط الست التي أعدها المبعوث الخاص المشترك ليست كافية.
    The Panel went through those documents and found that most of the information was incomplete and not supported by any evidence. UN واستعرض الفريق تلك الوثائق ووجد أن غالبية المعلومات غير مكتملة وغير مدعومة بالأدلة.
    He could not correct his statements properly, because the information he received from the interviews was incomplete. UN وأضاف أنه لم يتمكن من تصحيح بياناته على النحو الواجب، لأن المعلومات التي تلقاها من المقابلات كانت ناقصة.
    The view was expressed that the implementation of the Uruguay Round was incomplete in many key areas of particular interest to the developing countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ جولة أوروغواي لم يكن كاملا في الكثير من المجالات الرئيسية التي توليها البلدان النامية اهتماما خاصا.
    SGS, the joint loadport inspectors in Kuwait, did not issue a certificate of quantity because the loading was incomplete. UN ولم تصدر مجموعة SGS ، وهي المجموعة المشتركة لمفتشي موانئ الشحن في الكويت، شهادة بالكمية لأن عملية الشحن لم تكتمل.
    As with the other technical evaluation meetings, the experts unanimously concluded that Iraq’s declaration on its biological weapons programme was incomplete and inadequate. UN وخلص الخبــراء باﻹجماع، كما حدث في اجتماعات التقييم التقني اﻷخــرى، إلى أن ما أعلنه العراق بشأن برنامج أسلحته البيولوجية ناقص وغير كاف.
    But it was incomplete, her notations fragmented. Open Subtitles لكنها لم تكن كاملة. ملاحظاتها تمزقت.
    The representative of China was of the view that the article as presented by the Chairman of the drafting group was incomplete because proposals made by her delegation and by the Swedish delegation on the roster of experts to be submitted by States Parties to the Subcommittee were missing. UN ٢٥- ورأت ممثلة الصين أن المادة المقدمة من رئيسة فريق الصياغة ليست كاملة بسبب إغفال الاقتراحات التي قدمها وفدها والوفد السويدي بشأن قائمة الخبراء التي يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدمها للجنة الفرعية.
    The Committee noted that the input of material was incomplete, especially in regard to the Committee’s jurisprudence, and that there was no adequate search function. UN ولاحظت اللجنة عدم اكتمال المدخلات من هذه المادة، وخصوصاً قضاء اللجنة، وعدم توافر وظيفة بحث كافٍ.
    The Committee notes with regret, however, that much of the additional information provided was incomplete or of a general nature and that consequently, a number of its specific concerns were not addressed. UN بيد أن اللجنة تأسف لملاحظتها أن معظم المعلومات اﻹضافية المقدمة كانت منقوصة أو ذات طبيعة عامة، وبالتالي لم يتح للجنة تناول عدد من المسائل المحددة المثيرة للقلق التي أثارتها.
    The UNFPA monitoring database of nationally executed project audits included details of the project auditors but it was incomplete. UN وتضمنت قاعدة بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان الخاصة برصد عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا تفاصيل عن مراجعي حسابات المشاريع وإن كانت غير وافية.
    Some 60 per cent of public servants had only a primary education, which, in many cases, was incomplete. UN وحصل نحو 60 في المائة من الموظفين العموميين على تعليم ابتدائي فقط، بل إنه لم يستكمل في حالات عديدة.
    27. The Board of Auditors observed once again that the inventory of goods at Headquarters in New York was incomplete (A/63/5 (Vol. UN 27 - لاحظ مجلس مراجعي الحسابات مرة أخرى أن جرد السلع في المقر بنيويورك ليس كاملا (A/63/5 (Vol.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more