"was informed about" - Translation from English to Arabic

    • أُبلغت
        
    • وأُبلغ
        
    • وأُطلعت
        
    • وأحيطت
        
    • وأُحيط
        
    • أُطلع
        
    • وأطلع
        
    • أُطلعت
        
    • أطلعت
        
    • أُعلمت
        
    • وأعلِمت
        
    • وأُخبرت
        
    • أُحيطت
        
    • أُخبر
        
    • وأعلمت
        
    I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    The Commission was informed about the preparation of a new thesaurus on the Model Arbitration Law as well as a comprehensive Model Arbitration Law index. UN كما أُبلغت اللجنة باعداد مكنـز جديد وفهرس شامل بشأن القانون النموذجي للتحكيم.
    The judge was informed about the matter and proceeded to disqualify the juror. UN وأُبلغ القاضي بهذه المسألة، فقرر أن هذا المحلف غير صالح.
    The non-governmental organizations were given a presentation on the mechanism and objectives of the Universal Periodic Review, and each one was informed about the guidelines on the content and submission of relevant information. UN وأُطلعت المنظمات غير الحكومية على آلية الاستعراض الدوري الشامل وأهدافه، وأُحيطت كل منظمة منها علماً بالمبادئ التوجيهية المتعلّقة بمضمون المعلومات ذات الصلة وبتقديمها.
    11. The Commission was informed about a forthcoming expert meeting on the application of human rights standards on juveniles in detention. UN ١١ ـ وأحيطت اللجنة علما باجتماع خبراء سيعقد قريبا بشأن تطبيق معايير حقوق الانسان على اﻷحداث الموضوعين قيد الاحتجاز.
    The review team was informed about the function and competences of the Anti-Corruption Agency. UN وأُحيط فريق الاستعراض علماً بوظيفة هيئة مكافحة الفساد وصلاحياتها.
    Since he was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer and he did not exercise this right, his allegations are unfounded. UN وبما أنه أُطلع على إمكانية الحصول على مساعدة محامٍ ولم يمارس هذا الحق، فليس لادعاءاته أي أساس.
    The Working Group was informed about the different actions to be taken in this regard and on a timeline for the future tasks involving the Office of Legal Affairs and the Working Group for the establishment of the Mechanism. UN وأطلع الفريق العامل على مختلف الإجراءات التي ستتخذ في هذا الشأن وعلى جدول زمني للمهام التي ستنجز في المستقبل بمشاركة مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل من أجل إنشاء الآلية.
    The Committee was informed about the programme of work for Friday, 14 November. UN أُطلعت اللجنة على برنامج العمل ليوم الجمعة، ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    26. At each session, the Committee was informed about the activities of United Nations bodies dealing with human rights issues. UN 26- أطلعت اللجنة، في كل دورة من دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    During the first part of the briefing, UNCITRAL was informed about preparations for the high-level meeting. UN وخلال الجزء الأول من الجلسة الإعلامية، أُبلغت الأونسيترال بأعمال التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    5. The Working Party was informed about recent road safety related developments. UN 5- أُبلغت الفرقة العاملة بالتطورات الأخيرة المتصلة بالسلامة على الطرق.
    82. The Special Committee was informed about the oppressive ways in which restrictions were implemented. UN ٢٨ - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة باﻷساليب القمعية التي تستخدم لتنفيذ القيود.
    25. The Panel was informed about two likely future procurements of arms, ammunition and training. UN 25 - وأُبلغ الفريق باحتمال القيام في المستقبل بعمليتين لشراء أسلحة وذخائر وخدمات تدريب.
    The Meeting was informed about initiatives currently being taken in a number of countries in Latin America and the Caribbean, including two projects being carried out in Argentina and Peru. UN وأُبلغ الاجتماع بمبادرات يجري اتخاذها حاليا في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، منها مشروعان يُضطلع بهما في الأرجنتين وبيرو.
    The Commission was informed about the informal consultations held on 7 December 2007 among representatives of all interested States on the rules of procedure and methods of work of the Commission. UN وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة بشأن القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها.
    The Commission was informed about the informal consultations held on 7 December 2007 among representatives of all interested States on the rules of procedure and methods of work of the Commission. UN وأُطلعت اللجنة على المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين ممثلي جميع الدول المهتمة بشأن القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها.
    On admission to the detention facility, she underwent a medical examination by a doctor and was informed about the procedures for receiving medical care. UN ولدى إدخالها المعتقل، خضعت لفحص طبي وأحيطت علماً بالإجراءات المتعلقة بتلقي الرعاية الطبية.
    The Independent Expert was informed about a number of projects implemented by these agencies. UN وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بعدد من المشاريع التي نفذتها هذه الوكالات.
    The Special Rapporteur was informed about the process of legitimizing torture in Israel through legislation. UN ٧٣- وأُحيط المقرر الخاص علما بعملية تشريع التعذيب في إسرائيل.
    Since he was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer and he did not exercise this right, his allegations are unfounded. UN وبما أنه أُطلع على إمكانية الحصول على مساعدة محامٍ ولم يمارس هذا الحق، فليس لادعاءاته أي أساس.
    The Special Rapporteur was informed about the situation of Palestinian workers. Palestinian workers are hired as casual, day labourers and not salaried workers in Israel. UN ١٦- وأطلع المقرر الخاص على أوضاع العمال الفلسطينيين الذين يستخدمون مياومة وبصورة متقطعة وليس كعمال بمرتبات في اسرائيل.
    She was informed about programmes to increase awareness among children of their rights, in conformity with the principles of Islam, including freedom of expression, equality and their right to participate in matters affecting them. UN وقد أُطلعت المقررة الخاصة على البرامج الرامية إلى توعية الأطفال بحقوقهم، وفقاً لمبادئ الإسلام، بما في ذلك حرية التعبير والمساواة وحقهم في المشاركة في الأمور التي تمس حياتهم.
    26. At each session, the Committee was informed about the activities of United Nations bodies dealing with human rights issues. UN 26 - أطلعت اللجنة، في كل دورة من دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    462. The Special Committee was informed about the most recent cases of death in Israeli custody: UN ٤٦٢ - أُعلمت اللجنة الخاصة بأحدث حالات الوفاة في السجون اﻹسرائيلية:
    The author's mother was informed about this decision, which was not appealed in accordance with the established procedure. UN وأعلِمت أم صاحب البلاغ بهذا القرار الذي لم يُطعن فيه وفقاً للإجراءات المتبعة.
    The Federal Ministry of Justice was informed about these facts on 18 June 2004. UN وأُخبرت وزارة العدل الاتحادية بهذه الوقائع في 18 حزيران/يونيه 2004.
    The Independent Expert was informed about efforts to standardize sign language on television, and welcomes the recent introduction of a news bulletin with sign language on a national television channel. UN وقد أُحيطت الخبيرة المستقلة علماً بالجهود المبذولة لتوحيد لغة الإشارة في التلفزيون، وهي ترحب بإدراج نشرة جديدة بلغة الإشارة مؤخراً ضمن برنامج قناة تلفزيونية وطنية.
    On 11 March 2002, Mr. Rastorguev was informed about this decision and the fact that, under domestic law, a cassation appeal had to be prepared and signed by a lawyer. UN وفي 11 آذار/مارس 2002، أُخبر السيد راستورغيف بهذا القرار وبأن القانون الداخلي ينص على ضرورة قيام محامٍ بإعداد طعن بالنقض وتوقيعه.
    The Special Committee was informed about the case of a woman who died of renal failure for lack of a permit. UN وأعلمت اللجنة الخاصة بحالة سيدة لاقت حتفها نتيجة فشل كلوي بسبب عدم حصولها على تصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more