"was informed by representatives of" - Translation from English to Arabic

    • وأبلغ ممثلو
        
    • أبلغ ممثلو
        
    The Panel was informed by representatives of the security forces in Benghazi that in 2012 several Egyptians had been arrested while attempting to smuggle arms. UN وأبلغ ممثلو قوات الأمن الفريق في بنغازي أنه تم في عام 2012 إلقاء القبض على عدد من المصريين أثناء محاولتهم تهريب أسلحة.
    Subsequently, the Committee was informed by representatives of the Secretary-General that they no longer believed this could be the case. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة فيما بعد أنهم أصبحوا لا يعتقدون أن اﻷمر يمكن أن يكون كذلك.
    The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that of the latter amount $1.5 million was advanced in 1992. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢.
    Despite this endeavour, the delegation was informed by representatives of the Ministry of Justice that corruption remained widespread, and that it received complaints from family members who were forced to pay in order to have access to a detainee during visiting hours. UN وعلى الرغم من هذا المسعى، أبلغ ممثلو وزارة العدل الوفد بأن الفساد لا يزال واسع الانتشار، وبأن الوزارة تلقت شكاوى من أفراد أسر أُرغموا على دفع نقود لكي يتمكنوا من الوصول إلي شخص محتجز أثناء ساعات الزيارة.
    The Panel was informed by representatives of AMA that the company employed about 75 people and utilized four road graders, two 30-ton load trucks, two Caterpillar earth movers and a fully mechanized washing plant, as well as other items of mining equipment. UN وقد أبلغ ممثلو رابطة التعدين الأمريكية الفريق بأن الشركة توظف حوالي 75 شخصا، وتستخدم أربع مـمـهدات طرق وشاحنتين حمولة 30 طنـا وجرافتين من طراز كاتربيلر ومعمل غسيل مجهز بالكامل بمعدات آلية وكذلك معدات تعدين أخرى.
    The Special Rapporteur was informed by representatives of Myanmar that further negotiations with ILO were in progress with a view to establishing a mechanism in the area of forced labour and that a new ILO mission was being considered for the near future. UN وأبلغ ممثلو ميانمار المقرر الخاص بالمفاوضات الجارية مع منظمة العمل الدولية بغية إنشاء آلية للتصدي للسخرة، وبحث قيام منظمة العمل الدولية ببعثة جديدة في المستقبل القريب.
    The Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that the redeployments were attributable to the restructuring of the Department and to the need for a more efficient programme delivery. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أن عمليات نقل الوظائف تعزى الى إعادة تشكيل هيكل اﻹدارة والى الحاجة الى تنفيذ البرامج على نحو أكثر كفاءة.
    The Committee was informed by representatives of the UNDP Administrator that, as the firms learned from experience about UNDP systems and procedures, the quality of work had improved and the compliance with audit reports was satisfactory. UN وأبلغ ممثلو مدير البرنامج اللجنة أن نوعية العمل قد تحسنت وأن الامتثال لتقارير مراجعة الحسابات كان مرضيا نتيجة لما اكتسبته هذه الشركات من خبرة في تعاملها مع نظم البرنامج اﻹنمائي وإجراءاته.
    5. The Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that the members of those six bodies currently receiving honoraria also received travel and subsistence allowance at the standard rates plus 40 per cent, as outlined in ST/SGB/107/Rev.6; thus honoraria are in addition to the conditions of service that apply to expert bodies generally. UN ٥ - وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أن أعضاء هذه الهيئات الست الذين يتلقون حاليا أتعابا يحصلون أيضا على بلد سفر وإقامة بالمعدلات الموحدة زائدة نسبة ٤٠ في المائة وفقا لما هو محدد في المنشور 6.veR/701/BGS/TS؛ وبذلك تكون اﻷتعاب إضافة الى شروط الخدمة المنطبقة على هيئات الخبراء بصورة عامة.
    The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that departments of the Secretariat that deal with political issues relating to missions for which budgets may be prepared are often reluctant to release information to their senior colleagues in the Secretariat until the Secretary-General has approved the related report to be considered by the Council. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن إدارات اﻷمانة العامة التي تتعامل مع القضايا السياسية المتصلة بالبعثات التي قد يعد لها ميزانيات، غالبا ما يعرضون عن اﻹفراج عن معلومات لزملائهم في الرتب العالية في اﻷمانة العامة حتى يوافق اﻷمين العام على التقرير المتصل بذلك الذي سينظر فيه مجلس اﻷمن.
    The Advisory Committee was informed by representatives of ECLAC that the ad hoc working group recommended that the activities of the Commission be classified as follows in terms of their relative priorities: 10 per cent - high priority; 75 per cent - medium priority; 10 per cent - low priority; and 5 per cent - lowest priority. UN وأبلغ ممثلو اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللجنة الاستشارية بأن الفريق العامل المخصص أوصى بتصنيف أنشطة اللجنة على النحو التالي من حيث أولوياتها النسبية: ١٠ في المائة أولوية عليا، ٧٥ في المائة أولوية وسطى، ١٠ في المائة أولوية منخفضة و ٥ في المائة أولوية دنيا.
    The Advisory Committee was informed by representatives of ECLAC that the ad hoc working group recommended that the activities of the Commission be classified as follows in terms of their relative priorities: 10 per cent - high priority; 75 per cent - medium priority; 10 per cent - low priority; and 5 per cent - lowest priority. UN وأبلغ ممثلو اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللجنة الاستشارية بأن الفريق العامل المخصص أوصى بتصنيف أنشطة اللجنة على النحو التالي من حيث أولوياتها النسبية: ١٠ في المائة أولوية عليا، ٧٥ في المائة أولوية وسطى، ١٠ في المائة أولوية منخفضة و ٥ في المائة أولوية دنيا.
    103. The delegation was informed by representatives of the Ministry of Defence that, in theory, judges and members of the Constitutional Court can conduct unannounced visits to gendarmeries. UN 103- وأبلغ ممثلو وزارة الدفاع الوفد أن القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية يمكنهم، من الناحية النظرية، إجراء زيارات غير معلنة إلى مراكز الدرك.
    11. The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that requirements for civilian personnel costs may have been somewhat overestimated, given the vacancy situation in the Mission and delays in its operational plan, including the election and disarmament components. UN ١١ - وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأنه ربما بولغ إلى حد ما في تقدير الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين المدنيين، بالنظر الى حالة الشواغر في البعثة وأوجه التأخير في خطتها التنفيذية، بما في ذلك انتخاب عناصر نزع السلاح.
    The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that the Secretary-General made a proposal to the Security Council for either a structurally integrated mission (such as UNSMIL) or a non-structurally integrated operation (such as the office in Yemen) on the basis of an inter-agency assessment mission deployed to the country concerned. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن الأمين العام يقدم إلى مجلس الأمن، بناء على ما تتوصل إليه بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات إلى البلد المعني، مقترحا إما لإنشاء بعثة متكاملة من الناحية الهيكلية (من قبيل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا) أو عملية غير متكاملة من الناحية الهيكلية (من قبيل المكتب في اليمن).
    23. The mission was informed by representatives of IDF that decisions were taken on the basis of the law on international armed conflicts, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 (Fourth Geneva Convention), and those provisions of the Additional Protocol I that are declaratory of customary international law. UN 23- وأبلغ ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي البعثة بأن قرارات قد اتُخذت بالاستناد إلى قانون المنازعات المسلحة الدولية، وبخاصة اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 (اتفاقية جنيف الرابعة)، وأحكام البروتوكول الإضافي الأول التي تبين القانون الدولي العرفي الواجب اتباعه.
    On the subject of providing assistance to Governments to enhance their capacity to comply with the financial reporting and audit guidelines of UNICEF, the Advisory Committee was informed by representatives of the Executive Director that, to remedy the situation and address the concerns of the Board, UNICEF would consider providing financial assistance to the countries concerned. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومات ﻷجل تعزيز قدرتها على الامتثال لمبادئ اليونيسيف التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ المالي ومراجعة الحسابات، أبلغ ممثلو المدير التنفيذي اللجنة الاستشارية أن اليونيسيف ستنظر في تقديم المساعدة المالية إلى البلدان المعنية ﻷجل علاج الحالة والتصدي لشواغل المجلس.
    In this connection, the Committee was informed by representatives of the Secretary-General that that amount was a projection based on a preliminary review of what are called " in and out " surveys provided by troop-contributing Governments and on detailed inventory lists maintained by UNTAC in cases where in and out surveys were not available. UN وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة في هذا الصدد بأن هذا المبلغ إسقاط يستند إلى استعراض مبدئي لما يسمى بالاستقصاءات " الداخلية والخارجية " المقدمة من الحكومات المساهمـــة بقوات وإلى قوائم الجرد المفصﱠلة التي تحتفظ بها السلطة في الحالات التي لا تكون فيها الاستقصاءات الداخلية والخارجية متاحة.
    1. At the forty-fourth session of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was informed by representatives of the Secretary-General that a long-term major maintenance programme was being developed for all premises owned by the United Nations, with a view to providing effective and efficient planning, management, maintenance and operation for all existing physical facilities of the Organization. UN ١ - في الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أنه يجري وضع برنامج رئيسي طويل اﻷجل لصيانة جميع اﻷماكن التي تملكها اﻷمم المتحدة بغية توفير مستوى فعال وكفؤ من التخطيط واﻹدارة والصيانة والتشغيل لجميع المرافق المادية الحالية للمنظمة.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that the detailed cost estimates for the increase of UNMOT staff of five military observers and three civil affairs officers was currently in preparation. UN ٥٢ - وبالاستفسار، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أنه يجري حاليا إعداد تفاصيل التكاليف التقديرية المتصلة بزيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بمقدار خمسة مراقبين عسكريين وثلاثة من موظفي الخدمة المدنية.
    25. The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that the estimate had been prepared on a 12-month basis in order to arrive at a realistic average monthly cost; that is, it was not the Secretary-General's intention that authorization be given for the 12-month period beyond 31 October 1993. UN ٢٥ - وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن التقدير أعد على أساس فترة قدرها إثنا عشر شهرا بغية التوصل إلى متوسط واقعي للتكلفة الشهرية؛ أي أن اﻷمين العام لم يكن يقصد منح اﻹذن لفترة اﻹثني عشر شهرا بعد ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more