"was informed of the" - Translation from English to Arabic

    • أُبلغت
        
    • أُبلغ
        
    • وأُبلغت
        
    • وأُبلغ
        
    • أُبلِغ
        
    • وتم إبلاغ
        
    • وقد أحيط
        
    • وأحيط
        
    • وأُخطرت
        
    • جرى إبلاغ
        
    • أُبلِغَت
        
    • واطلع على
        
    • لم يُبلغ
        
    • وأُبلِغت
        
    • وأُحيطت
        
    With regard to the latter, the Committee was informed of the recent death of an elderly woman who had required oxygen just to get up the stairs to her apartment. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، أُبلغت اللجنة بوفاة امرأة مسنة مؤخرا كانت تحتاج للأوكسجين لمجرد صعود الدرج إلى شقتها.
    In addition, UN-Oceans was informed of the establishment of a Friends of the Oceans group, chaired jointly by Australia and Barbados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بإنشاء مجموعة لأصدقاء المحيطات، يشارك في رئاستها كل من أستراليا وبربادوس.
    The same day, in the presence of his lawyer, the author's son was informed of the charges against him. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    The same day, in the presence of his lawyer, the author's son was informed of the charges against him. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    The assessment mission was informed of the forthcoming provision of communications equipment by the United Kingdom Government later this year, which would help to alleviate the shortfall. UN وأُبلغت بعثة التقييم بما تعتزم حكومة المملكة المتحدة تقديمه في وقت لاحق من هذا العام من معدات للاتصالات، مما سيساعد على تخفيف حدة العجز.
    The Ministry of Foreign Affairs of Greece was informed of the incident. UN وأُبلغت وزارة الخارجية اليونانية بهذا التهديد.
    He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. UN وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the need to strengthen the investigation capacity for these offices in the light of the changed situation in the area. UN وبعد الاستيضاح، أُبلغت اللجنة بضرورة تعزيز قدرات التحقيق في هذين المكتبين في ضوء الوضع المتغير بالمنطقة.
    At the 230th meeting, the Committee was informed of the resignation of Hugh Adsett, as Vice-Chairperson. UN وفي الجلسة 230، أُبلغت اللجنة باستقالة هيو أرسيت من منصب نائب الرئيس.
    The Committee was informed of the difficulty of retaining staff in UNMIK. UN أُبلغت اللجنة بصعوبة استبقاء الموظفين في البعثة.
    As soon as the author was arrested, he was informed of the charges and promptly brought before a judge and then tried, as the Covenant requires. UN وبمجرد إلقاء القبض عليه، أُبلغ بالتهم الموجهة اليه ومثل فورا أمام القاضي ثم أجريت محاكمته، حسبما ينص عليه العهد.
    Furthermore, the assessment team was informed of the proposed donation of three marine coastal patrol vessels by the United States and one by China. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ فريق التقييم أيضا باعتزام الولايات المتحدة تقديم ثلاثة زوارق دورية ساحلية واعتزام جمهورية الصين الشعبية تقديم زورق واحد.
    Then the Working Group was informed of the developments undertaken in the promotion of UNCITRAL texts on electronic commerce. UN 95- ثم أُبلغ الفريق العامل بما حدث من تطورات في مجال ترويج نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    The Commission was informed of the salient points of each proposal. UN وأُبلغت اللجنة بالنقاط البارزة لكل اقتراح.
    The Subcommittee was informed of the following information resulting from that meeting: UN وأُبلغت اللجنة الفرعية بالمعلومات التالية الناتجة من ذلك الاجتماع:
    The Committee was informed of the benefits and usefulness of the evaluations to improve programme planning, design and results through lessons learned. UN وأُبلغت اللجنة بمزايا وفائدة التقييمات لتحسين تخطيط البرنامج، وتصميمه، والنتائج المستخلصة من الدروس المستفادة.
    He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. UN وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة.
    In the course of its information gathering, the Panel was informed of the negative impact of the conflict, due to massive refugee movements, on the environments of neighbouring countries such as the Republic of the Congo and the Central African Republic. UN وفي أثناء القيام بجمع المعلومات، أُبلِغ الفريق بالأثر السلبي للصراع على البيئة في البلدان المجاورة مثل جمهورية الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة لحركات اللاجئين الواسعة النطاق.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Kosovo Verification Mission was informed of the beginning of the arrest operation and arrived at the scene of the fighting. UN وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال.
    The Group was informed of the request for its replacement by a United Nations peacekeeping force. UN وقد أحيط الفريق علما بالطلب الرامي إلى إحلال قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة محلها.
    The office was informed of the occupation of schools by security forces, which clearly contravenes provisions of international humanitarian law. UN وأحيط المكتب علماً باحتلال قوات الأمن لمدارس، وهو ما يتنافى بوضوح وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    The author was informed of the decision on 28 June 2012. UN وأُخطرت صاحبة الرسالة بالقرار في 28 حزيران/يونيه 2012.
    Although his counsel was informed of the author's dissatisfaction, he did not take any steps to improve the interpretation. UN وعلى الرغم من أنه جرى إبلاغ محاميه بعدم ارتياح صاحب البلاغ، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتحسين الترجمة الشفوية.
    On 20 July, UNAMID was informed of the arrest, by the National Intelligence and Security Service, of an SPLM-North official and one office guard from the SPLM-North offices in Nyala, South Darfur. UN وفي 20 تموز/يوليه، أُبلِغَت العملية المختلطة باعتقال جهاز الأمن والمخابرات الوطني لأحد المسؤولين بالحركة الشعبية لتحرير السودان - القطاع الشمالي، وأحد حراس مكاتب الحركة الشعبية - القطاع الشمالي في نيالا، جنوب دارفور.
    It was informed of the results of the eighth meeting of the Committee on Agricultural and Hydrological Cooperation, including the Committee's recommendation that a comprehensive survey be conducted of shrimp fisheries and of benthic fish stocks. UN واطلع على نتائج الاجتماع الثامن للجنة التعاون الزراعي والمائي، ومنها ما توصلت اليه اللجنة حول إجراء مسح شامل لمصائد الربيان ومسح شامل للمخزون السمكي القاعي.
    9.6 The Committee notes the author's claim that he was not informed of some of the charges against him until 25 days after his arrest and that he was informed of the rest of the charges at the end of the pretrial investigation. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أن بعض التهم الموجهة ضده لم يُبلّغ بها إلا بعد مرور 25 يوماً على توقيفه، وأن التهم المتبقية لم يُبلغ بها إلا في نهاية فترة التحقيق رهن المحاكمة.
    The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. UN وأُبلِغت اللجنة خلاله بالقرار الوزاري القاضي بتعليق المفاوضات مع الشركة الأوروبية للملاحة الجوية والدفاع والفضاء وبالتماس عروض دولية.
    The Subcommittee was informed of the following results and findings of that meeting: UN وأُحيطت اللجنة الفرعية علماً بالنتائج والاستنتاجات التالية التي انتهى إليها ذلك الاجتماع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more