"was initiated in" - Translation from English to Arabic

    • بدأ في
        
    • وبدأ في
        
    • استُهل في
        
    • وقد بدأت في
        
    • شُرع في
        
    • استهل في
        
    • استهلت في
        
    • وبدأت في
        
    • وشُرع في
        
    • أُطلق في
        
    • بُدئ في
        
    • بدأ العمل به في
        
    • بدأ العمل في
        
    • بدئ في
        
    • تم الشروع في
        
    The development of private radio stations was initiated in 2002, but no private television stations exist yet. UN وقد بدأ في عام 2002 تأسيس محطات إذاعية خاصة، ولا توجد محطة تلفزيونية خاصة بعد.
    The project was initiated in 2004 and concluded in 2005. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 وانتهى في عام 2005.
    An extensive five-year training programme for 10,000 police officers was initiated in 2000, as well as training programmes for public security professionals. UN وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام.
    A global risk identification programme was initiated in 2006 to improve the evidence base for disaster risk management and expanded adoption of disaster risk management as an alternative to over-reliance on emergency management. UN وهو برنامج عالمي لتحديد الأخطار استُهل في عام 2006 لتحسين قاعدة الأدلة الثبوتية من أجل إدارة أخطار الكوارث واعتماد إدارة أخطار الكوارث على نطاق واسع كبديل للإفراط في الاعتماد على إدارة حالات الطوارئ.
    • A competitive bidding exercise was initiated in the third quarter of 1997 with respect to the existing Headquarters dental programme. UN وقد بدأت في الربع الثالث من عام ١٩٩٧ عملية لتقديم عروض تنافسية تتعلق ببرنامج التأمين الحالي لطب اﻷسنان في المقر.
    In addition to this, a standard operating procedure was initiated in cases of alleged undesirable conduct within the Slovenian Armed Forces. UN وإضافة إلى هذا شُرع في تنفيذ إجراء تنفيذي موحد في حالات السلوك المستهجن المزعوم داخل القوات المسلحة السلوفينية.
    The upgrade project for the network switches and routers that was initiated in 1997 has been completed. UN وقد أنجز مشروع تحديث محولات الشبكة وموجهات مسالكها الذي بدأ في عام ١٩٩٧.
    Further, the Committee observes that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and has still not been concluded. UN كما تلاحظ اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    Further, the Committee observed that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and had still not been concluded. UN كما لاحظت اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    The employment and skills training project in Jakarta was initiated in 1989. UN وقد استهل مشروع تدريب العمالة والتدريب على المهارات في جاكرتا وقد بدأ في عام 1989.
    We therefore started strengthening our economic liberalization programme, which was initiated in early 1990, by introducing reforms in the corporate, banking and financial sectors. UN لذلك بدأنا في تعزيز برنامجنا للتحرر الاقتصادي؛ الذي كان قد بدأ في أوائل ١٩٩٠، وذلك بتقديم إصلاحات في قطاعات الشركات والمصارف والمال.
    A programme of cooperation to promote dialogue between Parliament and civil society, funded by the Canadian International Development Agency, was initiated in 1997. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    A project focused on a comprehensive safety assessment of radioactive waste in Ukraine was initiated in 2006. UN وبدأ في أوكرانيا عام 2006 مشروع يركز على تقييم السلامة الشاملة للنفايات الإشعاعية.
    A tripartite equal pay programme was initiated in 2006. The main objective of this programme is to reduce the gender-based pay gap to 15 % by 2015. UN وبدأ في عام 2006 تنفيذ برنامج ثلاثي للمساواة في الأجر، يتمثل هدفه الرئيسي في تضييق فجوة الأجر بين الجنسين إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    The value of adopting a comprehensive approach to justice for children that goes beyond juvenile justice and covers the situation of child victims and witnesses, an approach that was initiated in the past two years, has been confirmed. UN وقد تأكدت قيمة اتباع نهج شامل في مجال قضاء الأطفال، يتجاوز قضاء الأحداث ويشمل حالة الأطفال الضحايا والشهود، وهو نهج استُهل في السنتين الماضيتين.
    The construction of 7 controlled tipping sites was initiated in the 2013/14 period. UN وقد بدأت في الفترة 2013/2014 عملية تشييد 7 مواقع للتخلص من القمامة تحت المراقبة.
    The re-engineering of finance and human resources functions was initiated in the areas of assignment grant and the processing of entitlement travel UN شُرع في إعادة تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي مِنَح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    This year's summit, under the Chairmanship of Russia, was no exception, striving to ensure continuity in the work which was initiated in preceding years. UN ولم يكن مؤتمر قمة هذه السنة، الذي رأسته روسيا، استثناء، إذ عمل جاهداً على مواصلة العمل الذي استهل في السنوات الماضية.
    In this connection, a drafting process of a UNESCO Declaration on Cultural Diversity was initiated in 2000. UN وفي هذا الصدد، استهلت في عام 2000 عملية صياغة لإعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي.
    The search for two new vice-rectors was initiated in the summer. UN وبدأت في الصيف عملية البحث عن نائبين جديدين لرئيس الجامعة.
    Specific policy analysis work on these issues was initiated in autumn 2002, with the commissioning of a number of analytical papers on specific topics of relevance to the discussions. UN 8- وشُرع في العمل المخصص لتحليل السياسات بشأن هذه المسائل في خريف عام 2002، بالتكليف بصياغة عدد من الوثائق التحليلية تتناول مواضيع محددة ذات صلة بالمناقشات.
    21. This program, which was initiated in the 2011/2012 academic year, caters to school-age children in rural and remote areas who were out of school for different reasons. UN 21- يستهدف هذا البرنامج الذي أُطلق في السنة الأكاديمية 2011/2012 الأطفال البالغين سن الالتحاق بالمدرسة والموجودين في المناطق الريفية والنائية والمنقطعين عن الدراسة لأسباب مختلفة.
    The first African country to request such a review was Egypt, and the review was initiated in early 1997. UN وكان أول بلد افريقي يطلب مثل هذا الاستعراض هو مصر، وقد بُدئ في هذا الاستعراض في أوائل عام ٧٩٩١.
    The Performance Appraisal System, which was initiated in 1996, was reviewed upon completion of the first cycle. UN وجرى استعراض نظام تقييم اﻷداء، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٦، بعد انتهاء الدورة اﻷولى للتقييم.
    A seven-step road map for transition to democracy was initiated in 2003. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    As a first step, a systematic needs analysis was initiated in the Department of Political Affairs and its first phase has been concluded. UN وكخطوة أولى بدئ في إدارة الشؤون السياسية في إجراء تحليل منتظم للاحتياجات، وأُنجزت المرحلة اﻷولى منه.
    A pilot initiative was initiated in 2007 to open the network to United Nations staff system-wide so as to allow members to benefit from the wealth of knowledge and experience beyond UNDP. UN وقد تم الشروع في عام 2007 بمبادرة رائدة لفتح الشبكة على موظفي الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لتتاح للأعضاء الاستفادة من غزارة المعلومات والخبرة فيما وراء البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more