"was integral" - Translation from English to Arabic

    • هو جزء لا يتجزأ
        
    • تشكل جزءا لا يتجزأ
        
    • يمثل جزءا لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ من الجهود
        
    Finally, she said that the role of the private sector was integral to success in the least developed countries. UN وأخيرا، قالت إن دور القطاع الخاص هو جزء لا يتجزأ من النجاح في أقل البلدان نموا.
    That court had also recently ruled that the right to health was integral to the right to life and that the latter included the right to live with dignity. UN كما قضت تلك المحكمة مؤخراً بأن الحق في التمتع بصحة جيدة هو جزء لا يتجزأ من الحق في الحياة، وأن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة.
    It was noted by most delegations that the application of the precautionary approach was integral to an ecosystem approach to management, and that such considerations were currently being put in place to address uncertainty within fisheries management. UN وذكرت معظم الوفود أن تطبيق النهج التحوطي هو جزء لا يتجزأ من النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة للإدارة، وأن هذه الاعتبارات يجري تنفيذها حاليا لمعالجة عدم التيقُّن في إدارة مصائد الأسماك.
    His delegation firmly believed that, since State responsibility was integral to the very foundation of international law, the codification and progressive development of law in that area would greatly contribute to the progress of the rule of law in international society. UN ويعتقد وفده اعتقادا جازما أنه لما كانت مسؤولية الدول تشكل جزءا لا يتجزأ من صميم اﻷساس الذي يقوم عليه القانون الدولي، فإن تدوين القانون وتطويره التدريجي في هذا المجال يسهم إسهاما كبيرا في تقدم سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    Mr. White (Australia) said that Australia strongly supported the principle of the permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory over their natural resources, which was integral to the independence and viability of a Palestinian State. UN 35 - السيد وايت (أستراليا): قال إن أستراليا تدعم دعما قويا مبدأ السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة على موارده الطبيعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من استقلال الدولة الفلسطينية وقدرتها على البقاء.
    14. The Assembly stressed that recognizing the differential impact of ageing on women and men was integral to ensuring full equality between women and men, and to the development of effective measures to address that issue. UN 14 - وأكـدت الجمعية على أن الإقرار باختلاف أثر التقدم في السن بالنسبة للمرأة والرجل يمثل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بينهما، ومن أجل وضع تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة تلك المسألة.
    3. It was noted that the follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session were reinforced by the adoption of the Millennium Declaration2 and that the social agenda was integral to all development efforts. UN 3 - ولوحظ أن متابعة القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين تعززت باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2) وأن جدول الأعمال الاجتماعي يمثل جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود الإنمائية.
    Youth development was integral to ensuring that human capacity development was relevant to the societal needs of the Region and the early involvement of young women in leadership and decision-making roles was important in that context. UN وتشكل تنمية الشباب جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لضمان ملاءمة تنمية القدرات البشرية لاحتياجات المجتمع في المنطقة، وثمة أهمية للمشاركة المبكرة للشابات في أدوار القيادة وصنع القرار في هذا السياق.
    The goal of gender equality and the empowerment of women was integral to all three pillars of work of the United Nations: development, peace and security, and human rights. UN 34 - وأشارت إلى أن هدف المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة هو جزء لا يتجزأ من جميع الأعمدة الثلاثة التي ترتكز عليها أعمال الأمم المتحدة وهى: التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    90. Ms. Kekeh (World Bank) said that achieving gender equality was integral to achieving the Millennium Development Goals as a whole. UN 90- السيدة كيكه (البنك الدولي): قالت إن تحقيق المساواة بين الجنسين هو جزء لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ككل.
    46. The Executive Director said he welcomed the very strong push by the Executive Board on gender equality and reiterated that it was integral to the organization's achievement of results in its programmes. UN 46 - وقال المدير التنفيذي إنه يرحب بالدفعة القوية جدا التي قام بها المجلس التنفيذي بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين وأعاد تأكيد أن هذه الدفعة تشكل جزءا لا يتجزأ من النتائج التي حققتها المنظمة على مستوى برامجها.
    156. The Executive Director said he welcomed the very strong push by the Executive Board on gender equality and reiterated that it was integral to the organization's achievement of results in its programmes. UN 156 - وقال المدير التنفيذي إنه يرحب بالدفعة القوية جدا التي أعطاها المجلس التنفيذي لموضوع تحقيق المساواة بين الجنسين، وأكد من جديد أن هذه الدفعة تشكل جزءا لا يتجزأ من النتائج التي حققتها المنظمة على مستوى برامجها.
    A participatory, rights-based approach was integral to UNHCR's efforts to protect IDPs, as evidenced in common tools issued to build protection capacity in IDP operations. UN 47- وثمة نهج يقوم على المشاركة وعلى الحقوق شكل جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها المفوضية في حماية المشردين داخلياً، كما يتبين من الأدوات المشتركة الصادرة لبناء القدرة على الحماية في العمليات الخاصة بالمشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more