"was later" - Translation from English to Arabic

    • وقت لاحق
        
    • فيما بعد
        
    • لاحقاً
        
    • لاحقا
        
    • وفيما بعد
        
    • في مرحلة لاحقة
        
    • تعرض في وقت تالٍ للملاحقة
        
    • في فترة لاحقة
        
    • في ما بعد
        
    • ولاحقاً
        
    • عنه بعد ذلك
        
    • وتم بعد
        
    Seven requests had been made in 2008, while eight requests had been made in 2007, one of which was later withdrawn. UN ووردت سبعة طلبات في عام 2008، بينما وردت ثمانية طلبات في عام 2007 سُحب واحد منها في وقت لاحق.
    Hassan Abshir Farah was later named as the new Prime Minister. UN وعيِّن في وقت لاحق حسن أبشير فرح كرئيس جديد للوزراء.
    The attackers fled but the stolen livestock was later recovered. UN ولاذ المهاجمون بالفرار، لكن الماشية المسروقة استُردت فيما بعد.
    Anybody who had been granted amnesty for a criminal offence, which was later established to be a war crime, could be retried. UN ويجوز إعادة محاكمة أي شخص يستفيد من العفو بشأن جريمة جنائية ويتضح فيما بعد أن الأمر يتعلق بالفعل بجريمة حرب.
    She was charged with murder for the death of a baby in her care, and was later executed by beheading. UN وقد اتُّهِمت هذه المهاجرة بالقتل بسبب وفاة طفل كان في رعايتها، ونفذ فيها حكم الإعدام لاحقاً بضرب العنق.
    Oncemaybe it was later you even broke a high heel. Open Subtitles في إحدى المرات, ربما لاحقا انكسر كعب حذائك العالي
    The charge was later dropped due to lack of evidence. UN وأسقط الاتهام في وقت لاحق بسبب عدم كفاية الأدلة.
    This mission was later cancelled in light of the establishment of a United Nations Commission of Inquiry for Timor-Leste. UN ولكن هذه البعثة ألغيت في وقت لاحق في ضوء تشكيل لجنة الأمم المتحدة للتحقيق في تيمور ليشتي.
    Seven requests had been made in 2008, while eight requests had been made in 2007, one of which was later withdrawn. UN وقُدمت سبعة طلبات في عام 2008، بينما قدمت ثمانية طلبات في عام 2007، سُحب أحدها في وقت لاحق.
    The enforcement of the arms embargo was later strengthened. UN وتم تشديد إنفاذ حظر توريد السلاح في وقت لاحق.
    Movement was later restricted owing to the security situation and the material was transported by road UN وواجهت هذه الحركة قيوداً في وقت لاحق بسبب الحالة الأمنية وجرى نقل المواد براً
    The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. UN وأحيل مشروع القانون فيما بعد إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية.
    The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east. UN وشوهدت الطائرة نفسها فيما بعد تعود الى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود الى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود الى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    Mr. Mujahid was later charged in four further cases. UN واتهم السيد مجاهد لاحقاً في أربع قضايا إضافية.
    This was later subsumed under the overall Programme Reserve. UN وأدمج هذا الصندوق لاحقاً في احتياطي البرنامج الشامل.
    This was later subsumed under the overall Programme Reserve. UN وأدمج هذا الصندوق لاحقاً في احتياطي البرنامج الشامل.
    The Agreement was later submitted and endorsed by the Security Council. UN وقدم الاتفاق لاحقا وحظي بتأييد مجلس الأمن.
    He was later transferred to National Directorate of Security detention in Kabul, tried and sentenced to 15 years of imprisonment in Pul-i-Charki adult prison. UN ثم نقل لاحقا إلى سجن مديرية الأمن الوطني في كابول، وحوكم وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة في سجن بوليشاركي للبالغين.
    This service was later sub-contracted to the United Nations Office for Project Services, which produced the publications. UN وفيما بعد تم التعاقد من الباطن مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الذي أنتج هذه المنشورات.
    The draft was later developed by the Drafting Committee and the National Inter-Ministerial Committee. UN وقامت لجنة الصياغة واللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات في مرحلة لاحقة باستكمال مشروع التقرير.
    In his book, the complainant denounces corruption among members of the judiciary, including the judge who issued the arrest warrant for him in 2007 and who was later himself charged with corruption. UN ويُذكّر أن صاحب الشكوى ندد، في كتابه، بفساد مسؤولين معينين في السلطة القضائية، ومن بينهم على وجه التحديد القاضي الذي أصدر بحقه مذكرة توقيف في عام 2007، والذي تعرض في وقت تالٍ للملاحقة القضائية لضلوعه في جرائم فساد.
    In Africa, an unauthorized cheque for $2,183 was issued and supporting documentation was later removed from the file. UN في أفريقيا، أُصدر شيك غير مأذون به، بقيمة 183 2 دولارا، وجرت في فترة لاحقة إزالة المستندات الداعمة من الملف.
    In one decision the parties had mutually agreed to cancel their contract and the seller had given the buyer a refund for a payment check that was later dishonoured. UN في أحد القرارات ، كان الطرفان قد اتفقا بشكل متبادل على إلغاء العقد المبرم بينهما وكان البائع قد أعاد للمشتري المبلغ الذي كان هذا الأخير قد دفعه بموجب شيك رُفض دفعه في ما بعد.
    He managed to jump out of the pickup which was taking them to Ruvubu camp and was later helped by sympathetic villagers and subsequently by human rights actors. UN وقد تمكن هو من القفز من السيارة التي كانت تقلهم إلى معسكر روفوبو وتلقى بعد ذلك مساعدة من قرويين تعاطفوا معه ولاحقاً من جهات عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    We would like to know how much was spent in the trial of Major Ntuyahaga, who surrendered himself to the Tribunal but was later released in a surprising style. UN ونحن نريد أن نعرف كم أنفق في محاكمة الرائد نتوياهاغا، الذي سلم نفسه إلى المحكمة، ثم أفرج عنه بعد ذلك بطريقة مثيرة للدهشة.
    Then, the training on gender mainstreaming was later extended to other personnel within the agency. UN وتم بعد ذلك توسيع التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني ليشمل الموظفين الآخرين داخل الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more