"was made available to" - Translation from English to Arabic

    • أتيح
        
    • وأتيحت
        
    • وقد أتيحت
        
    • وأتيح
        
    • أُتيح
        
    • أُتيحت
        
    • وأُتيح
        
    • وقد تم توفير
        
    • وأُتيحت
        
    • تم إتاحة
        
    • وجرى توفير
        
    • متاحة أمام
        
    • ووضع تحت تصرف
        
    Since the Commission made the report public in Kigali, it also was made available to the media here today. UN ولما كانت اللجنة قد نشرت تقريرها في كيغالي، فقد أتيح التقرير أيضا لوسائط الاتصال الجماهيرية هنا اليوم.
    Additional background material was made available to the team. UN وقد أتيح للفريق الاطلاع على مواد أساسية إضافية.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأتيحت المساعدة النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    A draft of the report was made available to the Department of Economic and Social Affairs for review. UN وقد أتيحت نسخة من مشروع التقرير لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لاستعراضها.
    A summary record of the meeting reflecting the proceedings was made available to the participants for follow-up action. UN وأتيح للمشاركين محضر موجز للجلسة دونت فيه وقائعها، لأغراض المتابعة.
    The report, providing an account of the programme of the mission and sharing reflections on various aspects of the crisis, was made available to the Executive Committee. UN وهذا التقرير، الذي يتضمن بياناً لبرنامج البعثة وأفكاراً عن مختلف أوجه الأزمة، أُتيح للجنة التنفيذية.
    I know that out White Paper was made available to this Conference at the time of its publication in the United Kingdom. UN وأعلم أن وثيقتنا البيضاء قد أُتيحت لهذا المؤتمر عند ما نُشرت في المملكة المتحدة.
    The resulting project proposal was made available to Parties potentially interested in funding such work. UN وأُتيح مقترح المشروع الناجم عن ذلك للأطراف التي يُحتمل أن تكون مهتمة بتمويل هذا العمل.
    The preliminary draft of the annual report for 2009 that was made available to the Board also did not contain any. UN والمشروع الأولي للتقرير السنوى لعام 2009 الذي أتيح للمجلس لم يتضمن أيضا أي مؤشر.
    A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. UN وقد أتيح مشروع هذا التقرير للإدارة كي تستعرضه، وأدمج التقرير ما ورد من تعليقات.
    A draft of the report was made available to the respective offices and departments for review and the present report incorporates their comments. UN وقد أتيح مشروع للتقرير لكل من المكاتب والإدارات لاستعراضه، وهذا التقرير يتضمن تعليقاتهم.
    A draft of the report was made available to the Office of the Iraq Programme and the United Nations Compensation Commission. UN وقد أتيح مشروع التقرير لمكتب برنامج العراق ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    The conclusions of the report were discussed and the paper was made available to participants. UN ونوقشت الاستنتاجات الواردة في التقرير وأتيحت الورقة للمشاركين.
    An advance, unedited copy of the report of that meeting was made available to the Committee. UN وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع.
    An informal paper prepared by the Secretariat describing the various relevant activities of the agencies was made available to participants. UN وأتيحت للمشتركين ورقة غير رسمية أعدتها اﻷمانة العامة تصف مختلف اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات.
    This paper was made available to the Economic and Social Council as a background document at its substantive session of 2001. UN وقد أتيحت هذه الورقة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها وثيقة معلومات أساسية في دورته الموضوعية لعام 2001.
    The report of that workshop was made available to the participants of the workshop held in Istanbul. UN وأتيح تقرير حلقة العمل تلك للمشتركين في حلقة العمل المعقودة في استنبول.
    A written statement by the secretariat of the CBD was made available to Parties. UN كما أُتيح للأطراف بيان خطي مقدم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In Asia, project results were disseminated to parliamentarians and, in the Arab States, a weekly electronic journal providing updated information on population and reproductive health was made available to approximately 2,000 users in Europe and Central Asia. UN وفي آسيا، نشرت نتائج المشاريع على البرلمانيين. وفي الدول العربية، توفر مجلة إليكترونية أسبوعية معلومات مستكملة عن السكان والصحة الإنجابية أُتيحت لنحو 2000 مستخدم في أوروبا وآسيا الوسطى.
    The briefing was conducted by the secretariat and chaired by the Vice-President of the Conference and a summary of the briefing was made available to the Implementation Review Group. UN ونظَّمت الأمانة جلسة الإحاطة وترأسها نائب رئيس المؤتمر، وأُتيح ملخَّص الإحاطة لفريق استعراض التنفيذ.
    An internal cost benefit study of Mercure operations was made available to the Governing Council at its twentieth session in line with the recommendations of the Governing Council at its nineteenth session. UN وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأُتيحت المساعدات النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    50. Following the approval on 21 July by the Peacebuilding Support Office of the peacebuilding priority plan for Guinea-Bissau for the period 2011-2013, a $16.8 million allocation for its implementation was made available to the country. UN 50 - وبعد موافقة مكتب دعم بناء السلام في 21 تموز/يوليه على خطة أولويات بناء السلام في غينيا - بيساو للفترة 2011-2013، تم إتاحة مبلغ 16.8 مليون دولار للبلد كمخصصات لتنفيذ الخطة.
    A draft of the present report was made available to the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management for review. UN وجرى توفير مشروع هذا التقرير لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لاستعراضه.
    The outcome of that conference was made available to members of the United Nations (A/62/71-E/2007/46) as well as other relevant forums. UN وذكروا أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر متاحة أمام أعضاء الأمم المتحدة (A/62/71-E/2007/46) وغيرها من المنتديات المعنية.
    The brochure " Child sex abuse " [ " Les abus sexuels à enfants " ], published in 1999 by the Ministry of Family Affairs, Social Solidarity and Youth, was made available to all police units. UN والكتاب المعنون " الاعتداءات الجنسية على الأطفال " تم تحريره في عام 1999 بواسطة وزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي والشباب، ووضع تحت تصرف كل من وحدات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more