"was mandated to" - Translation from English to Arabic

    • كُلفت
        
    • وكلف
        
    • عهد إليه بمهمة
        
    • أُسندت إلى
        
    • وكُلفت
        
    • وكُلف
        
    • وقد كُلف
        
    • وأنيطت
        
    • كُلِّفت
        
    • تم تكليف
        
    • وقد عُهد إلى
        
    • أوكل إليه
        
    • أوكلت إليه مهمة
        
    • وأوكلت إلى
        
    • كُلِّف
        
    Furthermore, MONUSCO was mandated to continue to support stabilization efforts and peace consolidation in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Mission is of the view that the events that it was mandated to investigate should not be considered in isolation. UN 176- ترى البعثة أنه لا ينبغي النظر إلى الأحداث التي كُلفت بالتحقيق فيها بصورة معزولة عن ما يحيط بها.
    One of its members, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), was mandated to draft a protocol and the programme for its implementation. UN وكلف أحد أعضائه، وهو منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة للجنوب الأفريقي، بإعداد بروتوكول ووضع برنامج لتنفيذه.
    Cognizant also that the Fifth Revision Convention, established and convened in 2012, was mandated to ratify and approve the final revised draft constitution, UN وإذ تعي أيضا أن مؤتمر التنقيح الخامس الذي أنشئ وعقد في عام 2012 عهد إليه بمهمة التصديق على مشروع الدستور المنقح النهائي والموافقة عليه،
    In addition, a Deputies Coordinating Committee on Family Violence Prevention was mandated to coordinate a corporate government response to the family violence prevention strategy. UN كما أُسندت إلى لجنة تنسيق مؤلفة من نواب الوزراء ومعنية بمنع العنف داخل الأسرة ولاية لتنسيق استجابة الحكومة في مجملها لاستراتيجية منع العنف داخل الأسرة.
    The Ministry of Education was mandated to provide " all necessary support for institutions engaged in the teaching and promotion of the language in question " . UN وكُلفت وزارة التعليم بتوفير ' كل ما يلزم من دعم للمؤسسات العاملة في تدريس اللغة المعنية والنهوض بها`.
    Eurostat was mandated to continue the process on the basis of the report presented at the meeting. UN وكُلف المكتب الإحصائي بمواصلة العملية، استنادا إلى التقرير المقدم خلال الاجتماع.
    The Centre was mandated to draw up the certification which would be used by the United Nations and ECOWAS to authenticate the destruction of the weapons. UN وقد كُلف المركز بوضع شهادة التصديق التي ستستخدمها اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتصديق على عملية تدمير اﻷسلحة.
    The Council was mandated to monitor implementation of that strategy and of the Convention. UN وأنيطت بالمجلس مهمة رصد تنفيذ تلك الاستراتيجية والاتفاقية.
    In 2007, the Commission was mandated to conduct a sociological study on the background of right-wing extremism in Liechtenstein and, based on this study, to develop a strategy and specific concept for action to prevent an expansion of the right-wing extremist scene among young people in Liechtenstein. UN وفي عام 2007، كُلِّفت اللجنة بأن تُنجِز دراسة اجتماعية تتناول خلفية ظاهرة التطرف اليميني في ليختنشتاين وأن تضع، بالاستناد إلى نتائج الدراسة، استراتيجية وإطاراً محدداً لاتخاذ ما يلزم من إجراءات للوقاية من انتشار أنشطة الحركات اليمينية المتطرفة في صفوف الشباب في ليختنشتاين.
    The Third Committee was mandated to consider human-rights issues and was capable of doing so in depth. UN وقد كُلفت اللجنة الثالثة بالنظر في قضايا حقوق الإنسان وهي قادرة على القيام بذلك بصورة متعمقة.
    The Provisional Technical Secretariat was mandated to establish an international monitoring system consisting of 321 monitoring stations using four technologies. UN وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات.
    Lessons must be learned from the experience in South Sudan, where the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) was mandated to consolidate peace and security in the newly independent country. UN ويجب أخذ الدروس من التجربة في جنوب السودان، حيث كُلفت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتدعيم السلم والأمن في هذا البلد الحديث العهد بالاستقلال.
    The Working Group was mandated to define an ongoing mechanism that would facilitate collaboration at the ministerial level. UN وكلف الفريق العامل بتحديد آلية جارية يكون من شأنها تيسير التعاون على المستوى الوزاري.
    Cognizant also that the Fifth Revision Convention, established and convened in 2012, was mandated to ratify and approve the final revised draft constitution, UN وإذ تعي أيضا أن مؤتمر التنقيح الخامس الذي أنشئ وعقد في عام 2012 عهد إليه بمهمة التصديق على مشروع الدستور المنقح النهائي والموافقة عليه،
    It was mandated to coordinate national action to promote integrated awareness of international humanitarian law; monitor violations of human rights; and follow the activities of the Syrian Arab Red Crescent. UN وأردف قائلاً أنه أُسندت إلى اللجنة مهام تنسيق العمل الوطني من أجل تعزيز الوعي المتكامل بالقانون الإنساني الدولي؛ ورصد انتهاكات حقوق الإنسان؛ ومتابعة الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الهلال الأحمر العربي السوري.
    The Inter-Agency Committee was mandated to initiate projects for the prevention of recruitment and for the rescue, rehabilitation and reintegration of children involved in armed conflict. UN وكُلفت اللجنة المشتركة بين الوكالات بوضع مشاريع لمنع تجنيد الأطفال، ولإنقاذهم ولتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    The Monitoring Team was mandated to submit three independent reports to the Committee, the first by 31 July 2004, the second by 15 December 2004 and the third by 30 June 2005. UN وكُلف فريق الرصد بتقديم ثلاثة تقارير مستقلة إلى اللجنة، على أن يقدم التقرير الأول بحلول 31 تموز/يوليه 2004، والثاني بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، والثالث بحلول 30 حزيران/يونيه 2005.
    The working group was mandated to incorporate human rights language into the UNDAF provisional guidelines and to draft a training module for UNDAF staff on human rights and the right to development including their implications for development operations. UN وقد كُلف الفريق العامل بإدماج مفهوم حقوق اﻹنسان في المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وبصياغة وحدة تدريبية لموظفي اﻹطار بشأن حقوق اﻹنسان والحق في التنمية تشمل آثارهما بالنسبة للعمليات اﻹنمائية.
    It was mandated to investigate complaints and carry out needs assessment of persons with disabilities, their families and voluntary entities working in this field in order to feed into policy formulation. UN وأنيطت بها ولاية للتحقيق في الشكاوى وتقييم احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجات أسرهم والكيانات التي تتطوع في العمل في هذا المجال ليصب ذلك في صياغة السياسات.
    The Task Force was mandated to make recommendations that specifically aim to eliminate sexual exploitation and abuse by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. UN وقد كُلِّفت فرقة العمل باتخاذ التوصيات التي تهدف تحديدا إلى القضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الشؤون الإنسانية وإساءة استخدام المساعدة الإنسانية في الأغراض الجنسية.
    Instead, a high-level UNITA delegation, currently travelling outside the country, was mandated to attend a " summit " in Libreville. UN وبدلا من ذلك، فقد تم تكليف وفد رفيع المستوى من الاتحاد الوطني، يوجد حاليا خارج البلد، بحضور " اجتماع قمة " في ليبرفيل.
    UNESCO was mandated to act as global coordinator of the Education for All movement and was given the responsibility for a series of coordination mechanisms, comprising the multi-stakeholder High-Level Group and the Working Group on Education for All, which include mechanisms for specific groups of stakeholders. UN وقد عُهد إلى اليونسكو بدور المنسق العالمي لحركة توفير التعليم للجميع وأُسندت إليها المسؤولية عن سلسلة من آليات التنسيق، تشمل الفريق الرفيع المستوى المؤلف من الجهات المعنية المتعددة والفريق العامل المعني بتوفير التعليم للجميع، وآليات أخرى تتعلق بفئات محددة من الجهات المعنية.
    It was mandated to guide the annual Forum by the Human Rights Council in its resolutions 17/4 and 22/26. UN أوكل إليه مجلس حقوق الإنسان في قراريه 17/4 و22/26 مهمة توجيه المنتدى السنوي.
    At its seventh session, the Open-ended Working Group referred this issue to a group of friends of the Co-Chairs, which was mandated to consider all issues related to the programme of work of the Working Group. UN 4 - وأحال الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة هذه المسألة إلى فريق أصدقاء الرئيسين المشاركين الذي أوكلت إليه مهمة النظر في جميع المسائل ذات الصلة ببرنامج عمل الفريق العامل.
    The contact group was mandated to consider the policies and procedures for the selection of the members of the Panel, the preparation of the Platform's deliverables, the admission of observers and conflicts of interest. UN وأوكلت إلى فريق الاتصال مهام النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار أعضاء الفريق، وإعداد نواتج المنبر، وقبول المراقبين وتضارب المصالح.
    7. In addition to the carrying out of inspections, the Secretary-General was mandated to obtain and maintain lists of national experts, equipment, and laboratories which may be used in the conduct of the investigation. UN 7- ولقد كُلِّف الأمين العام، بالإضافة إلى عمليات التفتيش، بالحصول على قوائم بأسماء الخبراء الوطنيين، وبالمعدات والمختبرات التي يمكن استخدامها في عمليات التحقيق، كما كلِّف بحفظ تلك القوائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more