But now information is coming to light, indicating that this tragedy lies at the hands of the very ones it was meant to benefit. | Open Subtitles | ولكن الآن معلومات قادم للضوء، و مشيرا إلى أن هذه المأساة تكمن في يد من نفس البلدان كان من المفترض أن تستفيد. |
I'll become the Howard Wakefield I was meant to be. | Open Subtitles | وسوف تصبح هوارد ويكفيلد كان من المفترض أن يكون. |
I hope you don't think I'm crazy, but I feel like I was meant to pick this up. | Open Subtitles | أرجو أن لا أعتقد أنا مجنون، ولكن أشعر أنني كان من المفترض أن اختيار هذا الموضوع. |
With respect to foreign import commerce, the Sherman Act applies to " foreign conduct that was meant to produce and did in fact produce some substantial effect in the United States. " | UN | ففيما يتعلق بالتجارة الخارجية المتعلقة بالاستيراد، ينطبق قانون شيرمان على " التصرف الأجنبي الذي كان القصد منه أن يؤدي، وقد أدى في الواقع، إلى بعض الآثار الملموسة في الولايات المتحدة. " |
Prime Minister Benjamin Netanyahu’s communications adviser, David Bar Illan, stated that the Beit El project was meant to satisfy the settlement’s natural growth requirements. | UN | وذكر مستشار رئيس الوزراء للاتصالات ديفيد بار إيلان أن مشروع بيت إيل يقصد به تلبية احتياجات النمو الطبيعي للمستوطنات. |
Bloody hell, she was meant to be back hours ago. | Open Subtitles | يا للهول، كان من المفترض أن تعود منذ ساعات |
However, the United Nations was meant to be and is much more than that. | UN | ومع ذلك، كان من المفترض أن تكون الأمم المتحدة أكثر من ذلك بكثير وهي كذلك. |
That explosion was meant to take us both out. | Open Subtitles | ذلك الانفجار كان من المفترض أن يقتلنا كلينا هل هذا صحيح؟ |
You know, when I was a boy, a man who was meant to care for me bent me over his desk and had me over and over every time I was alone with him. | Open Subtitles | أتعلمين ، عندما كنت صبيا الرجل الذي كان من المفترض أن يرعاني وضعني على مكتبه وكان يضربني مرارا وتكرارا |
Rebuilding me into the man I was meant to be. | Open Subtitles | إعادة بناء لي في الرجل أنا كان من المفترض أن يكون. |
Now, I assume this little drama of yours was meant to climax tonight. | Open Subtitles | الآن أعتقد أفعالك تلك كان من المفترض أن تنتهي الليلة |
I was meant to confirm your identity and keep tabs on you. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أتأكد من هويتك وأُراقبك |
With respect to foreign import commerce, the Sherman Act applies to " foreign conduct that was meant to produce and did in fact produce some substantial effect in the United States. " | UN | ففيما يتعلق بالتجارة الخارجية في مجال الاستيراد، ينطبق قانون شيرمان على " التصرف الأجنبي الذي كان القصد منه أن يؤدي، وقد أدى في الواقع، إلى بعض الآثار الملموسة في الولايات المتحدة. " |
The reservation, though seemingly wide in scope, was meant to cover only the administration of sharia law by Muslims. | UN | وهذا التحفظ، وإن كان يبدو متسع النطاق، يقصد به ألا يغطي سوى تطبيق المسلمين لأحكام الشريعة. |
Unlike some other Reality-TV shows, no one in this house was meant to get voted off. | Open Subtitles | ليست مثل اي من البرامج الواقعية لا أحد في المنزل كان من المفترض ان يصوت لخروجه |
Ah, I was meant to go grocery shopping yesterday. | Open Subtitles | كان يفترض أن أذهب لابتياع الأغراض يوم أمس |
It was meant to be a surprise. | Open Subtitles | لقد قصدت أن تكون مفاجئة. |
The prohibition of nuclear testing was never an end in itself but was meant to be a step towards ending the qualitative development of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. | UN | وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
This act of cowardice was meant to cripple our nation. | Open Subtitles | كان القصد من هذا العمل الجبان هو تعطيل أمتنا |
It was meant to be a collective security system that worked. | UN | بل كان القصد منها أن توفر نظاما للأمن الجماعي قابلا للتطبيق. |
The Committee was informed that this pilot project was meant to ascertain the relevance of the planning assumptions. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن هذا المشروع النموذجي قد قصد به التثبت من وجاهة الافتراضات التي بني عليها التخطيط. |
About the princess who didn't embrace being the hero she was meant to be? | Open Subtitles | عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة البطلة التي خُلقت لتكونها |
He noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. | UN | ولاحظ أن المشروع كان يقصد منه في البداية أن يكون أداة شاملة تغطي فئات متعددة من التمييز. |
So he can be the hero he thinks he was meant to be. | Open Subtitles | ليصبح البطل الذي يعتقد أنّه قُدّر له |
That limited scope of intervention was meant to address concerns raised that an intervention by a non-disputing State, of which the investor was a national, could resemble aspects of diplomatic protection. | UN | والمراد من نطاق التدخّل المحدود هذا هو معالجة الشواغل التي مثارها أنَّ تدخُّل الدولة غير المتنازعة التي يكون المستثمر من مواطنيها يمكن أن يشبه جوانب تتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
It was meant to be values-based and aspirational in nature instead of rules-based and disciplinary and was therefore complementary to the Staff Regulations and Rules and the standards of conduct. | UN | والهدف منها أن تكون قائمة على القيم وباعثة على الطموح في طبيعتها بدلا من أن تكون تأديبية وقائمة على القواعد، لذلك، فإنها تكمّل النظامين الأساسي والإداري للموظفين ومعايير السلوك. |