"was necessary to clarify" - Translation from English to Arabic

    • الضروري توضيح
        
    • الضروري إيضاح
        
    • الضروري بيان
        
    Secondly, it was necessary to clarify the functional dimension of immunity to ensure that it did not conflict unnecessarily with other principles and values of the international community. UN ثانياً، من الضروري توضيح البعد الوظيفي للحصانة من أجل ضمان عدم تعارضها مع مبادئ المجتمع الدولي وقيمه الأخرى.
    It was pointed out that it was necessary to clarify that the cooperation in question was in the field of the maintenance of international peace and security. UN وأشير الى انه من الضروري توضيح ان التعاون المذكور هو في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It was noted that it was necessary to clarify the objectives of the establishment of an office of the President and to avoid overlap with the current functions performed by the secretariat. UN وأُشير إلى أنه من الضروري توضيح الأهداف المنشودة من إنشاء مكتب لرئيس المجلس وتلافي تداخل مهامه مع المهام الحالية التي تؤديها الأمانة.
    Given the provision in article 17 sexies that the arbitral tribunal could require that security be provided in connection with a preliminary order, it was necessary to clarify whether a preliminary order was binding before the security was in place or not. UN وتسليماً بالحكم الوارد في المادة 17 خامساً بأنه يمكن لهيئة التحكيم أن تطلب تقديم ضمان فيما يتصل بأمر أوَّلي ما، فإنه من الضروري إيضاح ما إذا كان الأمر الأوَّلي ملزماً أو غير ملزم قبل تقديم الضمان.
    16. The view was expressed that it was necessary to clarify the respective scopes of application of international humanitarian law and the protective legal regime established by the Convention. UN 16 - وأُعرب عن رأى مفاده أن من الضروري إيضاح نطاق تطبيق كل نطاق من نطاقات القانون الإنساني الدولي والنظام القانوني للحماية المنشأ بالاتفاقية.
    One representative said that it was necessary to clarify the meaning of the term " urgent and important " as used in rule 5 of the draft rules of procedure, which provided that only items that the intergovernmental negotiating committee considered to be urgent and important could be added to the agenda for a session of the committee during the session. UN 32 - ذكر أحد الممثلين أن من الضروري بيان المقصود بالمصطلح ' ' عاجل ومهم`` المستخدم في المادة 5 من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أنه لا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.
    It was noted that some interim measures of protection concerning evidence might be regarded as covered by article 27 of the Model Law on Arbitration, and that it was necessary to clarify the relationship between article 27 and the draft model provision. UN ولوحظ أن بعض تدابير الحماية المؤقتة المتعلقة بالأدلة يمكن أن تعتبر مشمولة في المادة 27 من القانون النموذجي بشأن التحكيم، وأن من الضروري توضيح العلاقة بين المادة 27 ومشروع الحكم النموذجي.
    It was necessary to clarify the situation with regard to the sustainability of the Account, which would be directly linked with measures to achieve savings in the expenditure of the resources allocated by Member States, while maintaining effectiveness. UN وقال إن من الضروري توضيح الحالة فيما يتعلق باستدامة الحساب، وهو ما يرتبط ارتباطا مباشرا بتدابير تحقيق وفورات في إنفاق الموارد التي تعتمدها الدول الأعضاء، مع الحفاظ على الفاعلية في الوقت ذاته.
    According to a further view, it was necessary to clarify whether the concept of proportionality applied to the measures employed by each State separately against the violator, or to all the countermeasures taken together. UN ورأى آخرون أن من الضروري توضيح ما إذا كان مفهوم التناسب يسري على التدابير التي تتخذها كل دولة على انفراد ضد الدولة المنتهكة أم أنه يسري على جميع التدابير المضادة المتخذة على النطاق الجماعي.
    While Parties recognized that they had differing interpretations of the Convention and its Protocol, they had decided that it was necessary to clarify those interpretations with a view to facilitating and regulating CCS, and intersessional legal and technical working groups had been established. UN وعلى الرغم من أن الأطراف تسلم بأنها تختلف في تفسير الاتفاقية وبروتوكولها، فإنها قررت أن من الضروري توضيح هذه التفسيرات بغية تيسير وتنظيم تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وأن أفرقة عمل قانونية وتقنية تعمل ما بين الدورات قد شُكلت بالفعل.
    70. His delegation also agreed with the view of the Committee for Programme and Coordination that it was necessary to clarify how the Department for Disarmament Affairs would distinguish between legitimate use and illegitimate use of small arms. UN 70 - ويتفق وفده أيضا مع وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بأنه من الضروري توضيح الكيفية التي تميز بها إدارة شؤون نزع السلاح بين الاستخدام الشرعي والاستخدام غير الشرعي للأسلحة الصغيرة.
    There were three key issues: firstly, it was necessary to clarify the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis; secondly, it was necessary to determine which entities could, from the legal standpoint, enjoy jurisdictional immunity and, lastly, it was necessary to establish the extent of immunity from execution. UN وقال إن هنالك ثلاث قضايا رئيسية هي: أولا من الضروري توضيح التمييز بين اﻷحكام السيادية واﻷحكام اﻹدارية وثانية من الضروري تحديد الكيانات التي يمكن من وجهة النظر القانونية أن تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية. وأخيرا من الضروري تحديد نطاق الحصانة من التنفيذ.
    The remark was made in this context that it was necessary to clarify what was meant by " extreme " coercion. UN وأبديت ملاحظة في هذا السياق مفادها أن من الضروري توضيح المقصود بعبارة " الاكراه البالغ " .
    14. It was necessary to clarify the crimes falling under universal jurisdiction and to prevent its misapplication; the Committee might find the decisions and judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission useful for that purpose. UN 14 - واستطرد قائلا إنه من الضروري توضيح الجرائم التي تندرج في إطار الولاية القضائية العالمية ومنع إساءة تطبيقها، وإن اللجنة السادسة قد تستفيد لذلك الغرض من القرارات والأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية ومن أعمال لجنة القانون الدولي.
    35. The representative of the United Nations considered that it was necessary to clarify the objectives of the review of the pay and benefits system, agree on the principles to guide it, identify the obstacles to change and decide on the issues to be addressed, in order of priority. UN 35 - ورأت ممثلة الأمم المتحدة أن من الضروري توضيح أهداف استعراض نظام الأجور والاستحقاقات والاتفاق على المبادئ الموجّهة له، وتحديد العقبات الماثلة أمام التغيير والمسائل التي تتعين معالجتها، بترتيب الأولوية.
    " We thank all the delegations that agreed it was necessary to clarify paragraph 27 of the draft declaration, a paragraph so sensitive for the group of Latin American and Caribbean States, for other regions and, in particular, for the representatives of indigenous groups attending this Conference. UN " نشكر جميع الوفود التي اتفقت على أن من الضروري توضيح الفقرة 27 من مشروع الإعلان وهي فقرة شديدة الحساسية لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك لغيرها من المناطق وبخاصة لممثلي مجموعات الشعوب الأصلية التي تحضر هذا المؤتمر.
    Although definitions of " State official " or " public official " were contained in international instruments relating to other areas of international law, it was necessary to clarify whether a broad or narrow definition of the concept was applicable in order to determine which officials enjoyed immunity; a narrower definition would appear more appropriate inasmuch as immunity was a privilege to be granted in exceptional circumstances. UN ورغم أن تعريف " مسؤول الدولة " أو " المسؤول العام " وارد في الصكوك الدولية المتعلقة بمجالات القانون الدولي الأخرى، من الضروري توضيح ما إذا كان تعريف عام أو ضيق للمفهوم منطبقاً لتحديد مَن هم المسؤولون المتمتعون بالحصانة؛ ووجود تعريف أضيق قد يبدو أنسب نظراً لأن الحصانة امتياز يمنح في ظروف استثنائية.
    It was also pointed out that it was necessary to clarify the situation where an aggressor State purported to withdraw from a treaty or suspend its application in accordance with that treaty, thus establishing a conflict between draft article 15 and the relevant provisions of the treaty. UN وأشير أيضا إلى أنه من الضروري إيضاح الحالة التي تعتزم فيها الدولة المعتدية الانسحاب من معاهدة ما أو تعليق نفاذها وفقا لتلك المعاهدة، مما ينشأ عنه تعارض بين مشروع المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    It was necessary to clarify whether the Government's three-year development strategy incorporated such measures and how the Government would work with civil servants, teachers and health-care professionals to ensure the implementation of empowerment measures adopted in an environment free from prejudice and stereotypes. UN وقالت إنه من الضروري إيضاح ما إذا كانت الاستراتيجية الإنمائية الثلاثية للحكومة تتضمن مثل هذه التدابير وكيف ستعمل الحكومة بالتعاون مع موظفي الخدمة المدنية والمدرسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية لضمان تنفيذ تدابير التمكين المعتمدة في بيئة متحررة من التعصب والقوالب النمطية.
    67. It was necessary to clarify the crimes falling under universal jurisdiction in order to prevent its misapplication; the Committee might find the decisions and judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission useful for that purpose. UN 67 - ومن الضروري إيضاح الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية منعاً لإساءة تطبيقها؛ وقد تجد اللجنة أن قرارات محكمة العدل الدولية وأحكامها وأعمال لجنة القانون الدولي مفيدة لهذا الغرض.
    One representative said that it was necessary to clarify the meaning of the term " urgent and important " as used in rule 5 of the draft rules of procedure, which provided that only items that the intergovernmental negotiating committee considered to be urgent and important could be added to the agenda for a session of the committee during the session. UN 32 - ذكر أحد الممثلين أن من الضروري بيان المقصود بالمصطلح ' ' عاجل ومهم`` المستخدم في المادة 5 من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أنه لا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more