"was necessary to consider" - Translation from English to Arabic

    • الضروري النظر في
        
    • الضروري بحث
        
    • الضروري دراسة
        
    It was necessary to consider the implications of such statements for human rights. UN ومن الضروري النظر في تأثيرات مثل هذه الأقوال بالنسبة لحقوق الإنسان.
    In addition, it was necessary to consider a new regime for dealing with volatile commodity prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري النظر في نظام جديد للتعامل مع تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    In this regard, it was pointed out that it was necessary to consider draft article 2 and draft article 18 together to properly appreciate the inclusionary and exclusionary elements. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنّ من الضروري النظر في مشروعي المادتين 2 و 18 معا لتقدير عناصر الشمول والاستثناء فيهما.
    One said that it was necessary to consider whether one head would be able to reconcile the sometimes divergent demands and priorities of three conventions, especially when resources were limited. UN وقال أحد الممثلين إنه من الضروري بحث ما إن كان الرئيس الواحد سيستطيع التوفيق بين مطالب وأولويات الاتفاقيات الثلاث، وهي مطالب وأولويات متباعدة أحياناً، وخاصة في ظل ضيق الموارد.
    It was necessary to consider whether the concept of training as currently understood was useful, pertinent and adequate in the light of changing needs and the continuing challenges faced by the United Nations. UN ومن الضروري دراسة هل مفهوم التدريب بمعناه الحالي مفيد وهام وملائم، في ضوء التغييرات الضرورية والتحديات المستمرة التي يجب أن تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Third, in addition to adopting a legal instrument, it was necessary to consider practical ways and means of enhancing the security of United Nations personnel on the ground. UN وثالثا، وإضافة الى اعتماد صك قانوني، من الضروري النظر في سبل ووسائل عملية لتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة على اﻷض.
    It was necessary to consider the intersection of ethnic and gender issues. UN ومن الضروري النظر في التقاطع بين القضايا الإثنية والجنسانية.
    It was necessary to consider the entire quantum of resources needed for mandate delivery rather than to formulate the budget incrementally. UN وأفاد أنه من الضروري النظر في جملة الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات، عوضا عن صياغة الميزانية بطريقة تراكمية.
    For example, it was necessary to consider the extent to which notifying the suspect at the investigative stage might increase the likelihood of the investigation being thwarted. UN وعلى سبيل المثال فمن الضروري النظر في زيادة احتمال عرقلة التحقيقات بسبب إخطار المتهم في مرحلة التحقيق.
    It was necessary to consider basic needs and devote considerable effort to restoring what had been ruined. UN فكان من الضروري النظر في الحاجات اﻷساسية وتكريس جهد عظيم ﻹعادة بناء ما كان قد تهدم.
    At the end of the project, it was necessary to consider options. Open Subtitles وفي نهاية المشروع، كان الضروري النظر في الخيارات.
    Moreover, it was necessary to consider the practice of different States with regard to reservations, to which the last paragraph of the draft referred. UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري النظر في ممارسات مختلف الدول فيما يتعلق بمسألة التحفظات، التي أشارت إليها الفقرة الأخيرة من مشروع التعليق العام.
    She noted that, in the case of immunity ratione personae, it was necessary to consider a person's status and role in special circumstances, not just ordinary ones. UN وأشارت إلى أنه في حالة الحصانة الشخصية، من الضروري النظر في مركز الشخص ودوره في الظروف الخاصة، وليس في الظروف العادية وحدها.
    Having established that a reservation was null and void, it was necessary to consider its effects on the treaty relations between the reserving State and other contracting States. UN وبعد أن يتقرر أن التحفظ باطل ولاغ، فمن الضروري النظر في آثاره على العلاقات التعاهدية بين الدولة صاحبة التحفظ والدول المتعاقدة الأخرى.
    She drew attention to the need for countries to integrate measures with a trade strategy, and said it was necessary to consider how HRD policies should fit with wider human issues such as formal education. UN ووجهت الانتباه إلى حاجة البلدان إلى دمج التدابير مع استراتيجية تجارية، وقالت إن من الضروري النظر في كيفية مواءمة سياسات تنمية الموارد البشرية مع القضايا البشرية الأعرض مثل التعليم النظامي.
    For this reason, it was necessary to consider a design that would allow for gradual implementation and, consequently, also for gradual international comparability of results. UN ولهذا السبب، كان من الضروري النظر في وضع تصميم يسمح بالتنفيذ التدريجي و، تبعا لذلك، إمكانية المقارنة التدريجية للنتائج على الصعيد الدولي.
    It was necessary to consider issues of production, distribution, employment and poverty, and in that context, the Committee’s work was central to ensuring that social issues were not overlooked when addressing the problems of the current crisis in the world economy. UN بل من الضروري النظر في مسائل اﻹنتاج والتوزيع والعمالة والفقر؛ والعمل الذي تقوم به اللجنة في هذا السياق أساسي لضمان عدم إغفال المسائل الاجتماعية عند معالجة مشاكل اﻷزمة الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    It was necessary to consider in greater detail the initiative to establish a United Nations rapidly deployable headquarters team, taking due account of the political, legal, administrative and financial aspects of the initiative. UN ٣٧ - ومن الضروري بحث المبادرة المتعلقة بإنشاء فريق مقر باﻷمم المتحدة سريع الانتشار، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الواجب النواحي السياسية والقانونية واﻹدارية والمالية للمبادرة.
    With respect to children and chemical safety, the Forum concluded that it was necessary to consider chemical exposures that occur during preconception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence. UN (ب) فيما يتعلق بالأطفال والسلامة الكيميائية، خلص المحفل إلى أن من الضروري بحث التعرض الكيميائي الذي يحدث أثناء قدرة ما قبل الحمل وطوال فترة الحمل والرضاعة والطفولة والمراهقة.
    Given the international dimension of exchange rate policies, it was necessary to consider the benefits of establishing multilateral mechanisms in the international monetary and financial system similar to existing mechanisms in the international trading system. UN ونظراً للبُعد الدولي في سياسات أسعار الصرف، فمن الضروري دراسة فوائد استحداث آليات متعددة الأطراف في النظام النقدي والمالي الدولي مماثلة لتلك الآليات القائمة في النظام التجاري الدولي.
    For example, it was necessary to consider whether the Commission's requirement that a prohibited act should be " instigated or directed by a Government or by any organization or group " might be overly broad or vague. UN فعلى سبيل المثال، من الضروري دراسة ما إذا كان اشتراط اللجنة أن يكون الفعل المحظور " بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من أي منظمة أو جماعة " أوسع من اللازم أو غامضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more