"was not a matter of" - Translation from English to Arabic

    • ليس مسألة
        
    • ليست مسألة
        
    It was not a matter of any people, which might or might not be a minority, claiming a self-determination right. UN وهو ليس مسألة تخص أي شعب، قد يكون أو لا يكون أقلية، يدعي أن له حقاً في تقرير المصير.
    Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. UN وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    It was not a matter of selectivity, contended another participant, but rather one of having to respond to emergency situations. UN ودفع مشارك آخر بأن المسألة ليست مسألة انتقائية، بل إنها مسألة ضرورة الاستجابة للحالات الطارئة.
    It was not a matter of promoting political measures only, but economic cooperation as well. UN فالمسألة ليست مسألة تدابير سياسية فحسب، بل تعاون اقتصادي أيضا.
    The existence and interpretation of a treaty was not a matter of intention as an abstraction, but the intention of the parties as expressed in the words used by them and in the light of the surrounding circumstances. UN فوجود معاهدة وتفسيرها ليست مسألة متعلقة بالنية المجردة، بل بنية الأطراف كما تتجلى في العبارات التي استخدمتها وفي ضوء الظروف المحيطة.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    The last part of the sentence referred to practice, but was not a matter of law. UN علما بأن الجزء الأخير من الجملة يشير إلى الممارسة العملية، ولكنه ليس مسألة قانونية.
    2. While international humanitarian law and resolutions seemed to be inconvenient for Israel to implement, acting according to law and morality was not a matter of convenience. UN 2 - ومضى يقول إن تنفيذ القانون الدولي الإنساني والقرارات الدولية لا يلائم إسرائيل فيما يبدو، لكن التصرف بموجب القانون والأخلاق ليس مسألة ملاءمة.
    The right of a diplomat to operate a motor vehicle was not a matter of courtesy or privilege, as freedom of movement was essential to the functions of a diplomat. UN فحق الدبلوماسي في استعمال سيارته ليس مسألة من قبيل الكياسة أو الامتيازات حيث أن حرية الحركة تعد أمرا لازما ﻷداء الدبلوماسي لوظائفه.
    The proposal was not a matter of pure compromise, but offered the only approach that gave deference to both sets of laws by applying their underlying principles and taking into account how the laws affected the secured credit interests and the intellectual property interests in the place where they were centred. UN فالاقتراح ليس مسألة توفيق بحتة، ولكنه يعرض النهج الوحيد الذي يراعي مجموعتي القوانين عن طريق تطبيق مبادئها الأساسية ومراعاة كيف تؤثر القوانين على مصالح الدائن المضمون ومصالح الممتلكات الفكرية في الأماكن التي تتركز فيها.
    The State party submitted that the decision to return the complainant was not a matter of " exceptional circumstances " , as suggested by the Committee (para. 10.2). UN وأكدت الدولة الطرف أن قرار إعادة صاحب الشكوى ليس مسألة " ظروف استثنائية " بعكس ما توحي به اللجنة (الفقرة 10-2).
    It was not a matter of drawing up an à la carte convention, but of allowing some flexibility. UN وقال انها ليست مسألة وضع اتفاقية ، كل بند على حدة ، ولكن باتاحة نوع من المرونة .
    The Commission itself had, in its commentaries to the articles on prevention, acknowledged that the environmental unity of the planet was not a matter of political borders. That approach was supported by Principle 2 of the Rio Declaration. UN واللجنة ذاتها في تعليقاتها على المواد المتعلقة بالمنع سلَّمت بأن الوحدة البيئية للكوكب ليست مسألة حدود سياسية وهذا النهج لقي تأييداً من خلال المبدأ 2 من إعلان ريو.
    In support of that point, reference was made to principle 2 of the Rio Declaration, as well as to the Commission's acknowledgement in the commentaries on the draft articles concerning prevention that the environmental unity of the planet was not a matter of political borders. UN وفي سياق دعم هذه المسألة، أشير إلى المبدأ 2 من إعلان ريو، وإقرار اللجنة في التعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بالمنع بأن الوحدة البيئية لكوكب الأرض ليست مسألة حدود سياسية.
    The restructuring exercise was a management issue; it was not a matter of policy governance for intergovernmental bodies. UN واعتبر عملية إعادة الهيكلة قضية إدارية وأنها ليست مسألة تتعلق بشؤون إدارة السياسة العامة كي تهتم بها الهيئات الحكومية الدولية.
    32. Mr. KLEIN said that it was not a matter of preferential treatment but of obtaining the best possible answers to the Committee's questions. UN ٣٢ - السيد كلاين: قال إن المسألة ليست مسألة معاملة تفضيلية وإنما هي الحصول على أفضل أجوبة ممكنة على أسئلة اللجنة.
    It was not a matter of choosing between direct emergency relief and capability building, or between the economic and political dimensions of reform, but of combining the two agendas. UN والمسألة ليست مسألة اختيار بين المساعدة العاجلة المباشرة وبناء القدرات، أو بين البعدين الاقتصادي والسياسي للاصلاح، بل هي مسألة الجمع بين جدولي المهام هذين.
    It was not a matter of politicization but of international human rights law and he appealed to those States where the practice was still allowed to change their penal legislation. UN وهذه ليست مسألة تسييس بل مسألة قانون دولي لحقوق الإنسان، وناشد تلك الدول التي لا يزال يُسمَح فيها بهذه الممارسة من أن تغيِّر تشريعاتها العقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more