"was not acceptable" - Translation from English to Arabic

    • غير مقبول
        
    • ليس مقبولا
        
    • غير المقبول
        
    • ليس من المقبول
        
    • ولم تقبل
        
    • ليست مقبولة
        
    • ليس مقبولاً
        
    • لم يكن مقبولا
        
    • لا يمكن قبوله
        
    It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. UN وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع.
    However, the proposal by China to amend the wording with respect to matters such as technical cooperation was not acceptable. UN بيد أن المقترح الذي قدمته الصين لتعديل الصياغة فيما يتعلق بمسائل من قبيل التعاون التقني هو غير مقبول.
    It was thus quite clear that draft article 2 was not acceptable to the Commission. UN وبالتالي فإن من الواضح تماماً أن مشروع المادة 2 غير مقبول للجنة.
    Mention of any other country, especially a member of the Committee, was not acceptable. UN وذكر أي بلد آخر، بخاصة عضو في اللجنة، ليس مقبولا.
    In any event, it was not acceptable for the State party to make the author responsible for instituting proceedings when they could endanger his safety. She would make that point to the State party. UN ومهما يكن من الأمر، فإنه من غير المقبول أن تضع الدولة الطرف مسؤولية رفع دعوى قضائية على عاتق مقدم البلاغ بما يعرض سلامته للخطر وهذا ما تعتزم المقررة إبلاغه للدولة الطرف.
    In addition, it was not acceptable to integrate human rights issues into economic and social development activities. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المقبول إدماج قضايا حقوق اﻹنسان في أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Another noted that objectivity was paramount and that the use of information for political purposes was not acceptable. UN وقال عضو آخر إن توخي الموضوعية في غاية الأهمية وإن استخدام المعلومات لأغراض سياسية أمر غير مقبول.
    He therefore endorsed the observation of the Special Rapporteur that draft article 2 was not acceptable to the Commission. UN ولذا قال إنه يؤيد ملاحظة المقرر الخاص ومؤداها أن مشروع المادة 2 غير مقبول لدى اللجنة.
    The proposal to add a tenth staff holiday was not acceptable to the European Union at the current stage. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين غير مقبول للاتحاد اﻷوروبي في المرحلة الراهنة.
    The representative of Portugal had informally proposed the deletion of a paragraph, which was what Algeria wanted, but it was not acceptable to his delegation. UN وقد اقترح ممثل البرتغال بصورة غير رسمية حذف إحدى الفقرات، وهو ما ترغب فيه الجزائر، ولكن هذا غير مقبول لدى وفده.
    Such an impact was not acceptable because the Division had taken on additional responsibilities in the light of the conclusions of the Beijing Conference. UN وذكرت أن هذا اﻷثر غير مقبول نظرا للمسؤوليات اﻹضافية التي اضطلعت بها الشعبة في ضوء استنتاجات مؤتمر بيجين.
    The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. UN وأضاف قائلا ان اقتراح تخفيض البرامج من حيث القيمة، من طرف واحد ودون تشاور مسبق مع البلدان المعنية، هو اقتراح غير مقبول.
    That was not acceptable, because the resolution had been adopted in the official languages of theSecretariat and there was no reason for any ambiguity. UN وهذا ليس مقبولا ﻷن قرار الجمعية العامة اعتمد باللغات الرسمية لﻷمانة العامة وليس هناك مبرر ﻷي لبس.
    The current situation, in which logical frameworks did not always correspond to results-based budgeting principles, was not acceptable. UN وأوضح أن الوضع الحالي الذي لا تتوافق الأطر المنطقية فيه دوما مع مبادئ الميزنة القائمة على النتائج ليس مقبولا.
    That delegation stressed that the use of that type of energy was not acceptable in space programmes in near-Earth orbit. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    It was not acceptable to refer to unnamed sources of information or to provide vague references to the number of sentences or executions. UN ومن غير المقبول الإشارة إلى مصادر معلومات لم تُذكر أسماؤها أو تقديم مراجع مبهمة لعدد الأحكام أو حالات الإعدام.
    It was not acceptable that a third State should suffer from an armed conflict in which it was not involved. UN ومن غير المقبول أن تتحمل دولة ثالثة وطأة نزاع مسلح لا علاقة لها به.
    By following that path, the Special Rapporteur would be in a better position to qualify the effect of a reservation that was not acceptable in the context of a given treaty. UN وإن المقرر الخاص، بسلوكه هذا الطريق، سيكون في موضع أفضل لتوصيف أثر التحفظ غير المقبول في سياق معاهدة معينة.
    With regard to stereotypes, it was not acceptable to impute their persistence to tradition. UN وفيما يتعلق بالقوالب النمطية، ليس من المقبول أن يعزى بقاؤها إلى التقاليد.
    The entirety of the peace process had been based on the concept of separation, and the argument for a bilateral State was not acceptable to the vast majority on either side. UN وقد استندت عملية السلام بأكملها إلى مفهوم الفصل ولم تقبل الأغلبية العظمى في كلا الطرفين بالدعوة لتأسيس دولة ثنائية.
    They also made it clear that this was a serious threat to peace and security in the region and that, consequently, the continuation of the fighting was not acceptable. UN وأوضحت أيضا أن هذا الوضع يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في المنطقة، وبناء على ذلك، فإن مواصلة القتال ليست مقبولة.
    That proposal appeared also to be de lege ferenda, but was not acceptable to his delegation. UN وقد جاء الاقتراح أيضاً على أنه يتفق فيما يبدو مع القانون الواجب التطبيق ولكن ليس مقبولاً من جانب وفده.
    This was not acceptable to the United Tajik Opposition (UTO). UN وهذا لم يكن مقبولا من المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    It was not acceptable to use the military conflict between Argentina and the United Kingdom as a pretext for shunning the negotiations that had begun in 1966 and continued until 1982. UN فمما لا يمكن قبوله استعمال النـزاع العسكري بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ذريعة للتهرب من المفاوضات التي كانت قد بدأت في عام 1966 واستمرت حتى عام 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more