"was not always" - Translation from English to Arabic

    • لم يكن دائما
        
    • ليس دائما
        
    • لم تكن دائما
        
    • ليست دائما
        
    • ليست دائماً
        
    • ليس دائماً
        
    • لا يكون دائما
        
    • لا يكون دائماً
        
    • لم يوجد دائما
        
    • لم أكن دائما
        
    • بها دائما
        
    • لا يوجد دائماً
        
    • لا يحظى دائماً
        
    However, the flow of resources was not always adequate in terms of timeliness and volume, which should be addressed in a new programme of action. UN إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد.
    What was found to work for New York was not always appropriate for Geneva, Vienna or Nairobi. UN فما ثبت نجاحه بالنسبة إلى نيويورك لم يكن دائما ملائما بالنسبة إلى فيينا أو جنيف أو نيروبي.
    However, as one participant noted, it was not always money that was required; shared expertise could be of equal value and that was a resource that even poor countries could share. UN ولكن، كما أشار أحد المشاركين، فإن المال ليس دائما العنصر الوحيد المطلوب، إذ إن الخبرة المتاحة قد تكون ذات قيمة مساوية وموردا تستطيع حتى البلدان الفقيرة أن تتقاسمه.
    The characteristic of poverty in Indonesia, however, was not always rigid. UN غير أن خاصية الفقر في إندونيسيا لم تكن دائما جامدة.
    She noted, however, that information often available to one group of actors was not always available to others. UN غير أنها لاحظت أن المعلومات المتيسرة في الغالب لمجموعة من الجهات الفاعلة ليست دائما متيسرة لأخرى.
    He agreed that a start should be made by analysing relevant practice, although current practice was not always relevant. UN ووافق على أنه ينبغي البدء بتحليل الممارسة ذات الصلة، على الرغم من أن الممارسة الراهنة ليست دائماً وثيقة الصلة.
    He noted that the aim of collusion was not always to get a higher price; it could be used to modify or distort the terms of procurement contracts to the benefit of suppliers or contractors. UN وأشار إلى أن الهدف من التواطؤ ليس دائماً الحصول على سعر أعلى؛ بل يمكن استخدامه لتحوير أو تشويه شروط عقود الاشتراء لفائدة المورِّدين أو المقاولين.
    OIOS audits have found that the classification of assets was not always reliable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    However, it was not always possible to expeditiously replace staff that were away on temporary duty assignment. UN بيد أنه لم يكن دائما من الممكن الاستعاضة بسرعة عن الموظفين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة بعيدا عن القوة.
    However, it was not always possible to replace such staff expeditiously. UN غير أنه لم يكن دائما من الممكن استبدال هؤلاء الموظفين بسرعة.
    Staffing in the information and communication technology units was not always sufficient. UN وعدد الموظفين ليس دائما كافيا في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    But it was noted that it was not always easy to implement a truly participatory approach UN لكن أشير إلى أن اتباع نهج تشاركي حقا ليس دائما بالأمر اليسير.
    What was defined as child labour was not always child labour in the strict sense. UN وقال إن ما يعرّف على أنه عمل الأطفال ليس دائما هو عمل الأطفال بالمعنى الحرفي.
    During that tragic period in our history life was not always normal for the average Sierra Leonean. UN بعبارة أخرى، إن الحياة خلال تلك الفترة المأسوية من تاريخنا لم تكن دائما طبيعية بالنسبة للمواطن العادي.
    Financial information was not always reliable and the expected uses of voluntary contributions remained unquantified. UN إلا أن المعلومات المالية لم تكن دائما موثوقا بها وبقيت الاستخدامات المتوقعة للتبرعات دون أن يحدد حجمها.
    Did I neglect to mention she was not always the most obedient of creatures? Open Subtitles هل اهملت ان اذكر لم تكن دائما الاكثر طاعه بين الكائنات?
    Such imported food was not always very nutritious, leading to non-communicable diseases and high costs for national health care resources. UN وهذه المواد الغذائية المستوردة ليست دائما مغذية جدا، مما يؤدي إلى انتشار الأمراض غير المعدية وارتفاع التكاليف التي تتكبدها موارد الرعاية الصحية الوطنية.
    Some entities reported that there was an overall feeling that such expertise was not always a requirement at the unit and entity levels involved in the implementation of the Action Plan. UN وأفادت بعض الكيانات بأن هناك شعورا عاما بأن مثل هذه الخبرة ليست دائما شرطا أساسيا على مستوى الوحدات والكيانات المشتركة في تنفيذ خطة العمل.
    FAO/ESS advised that quality of information was not always optimal. UN :: أبلغت منظمة الأغذية والزراعة/إدارة الإحصاءات أن نوعية المعلومات ليست دائماً مثلى.
    Progress was not always as rapid as might be hoped, and his delegation was the first to admit that problems persisted, which his Government and society must resolve together. UN وقال إن التقدُّم ليس دائماً بالسرعة كما كان مأمولاً فيه، وإن وفده كان أول من اعترف بأن المشاكل لا تزال قائمة، وهو ما تحاول حكومته ومجتمعه حسمها معاً.
    It should not be forgotten that the market had its own limitations and that investment was not always attuned to development needs. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن للسوق حدودها الخاصة بها وأن الاستثمار لا يكون دائما منسجما مع الاحتياجات اﻹنمائية.
    It should be pointed out, however, that the understanding and description of the facts presented by the authors of complaints was not always exact; there were even instances when the truth had been distorted for political reasons. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن تقييم الوقائع من جانب مقدمي البلاغات وعرضها لا يكون دائماً دقيقاً؛ بل إنه يحدث أحياناً تشويه الحقيقة لأسباب سياسية.
    256. The segregation of duties, a basic requirement for internal controls, was not always respected. UN 256- لم يوجد دائما تقيد بشرط الفصل بين الواجبات، الذي هو شرط أساسي لسلامة الضوابط الداخلية.
    I was not always there for them when they were Ghani's age. Open Subtitles لم أكن دائما هناك بالنسبة لهم عندما كانوا سن عبد الغني.
    Those installations required continual monitoring, control and verification, which was not always possible because of staffing limitations. UN وتطلبت هذه التركيبات عملية رصد ومراقبة وتحقق متواصلة ولكن لم يتسن القيام بها دائما بسبب نقص الموظفين.
    Judges in the courts were engaged in just such a process, although there was not always complete agreement among them. UN ويقوم القضاة في المحاكم بمثل هذه العملية، بالرغم من أنه لا يوجد دائماً اتفاق تام بينهم.
    In many capitals, the very principle of contributing to a country's security sector reform was not always well regarded, because it was considered to be a question of national sovereignty for which the country concerned should assume full responsibility. UN ففي كثير من العواصم، لا يحظى دائماً مبدأ إصلاح قطاع الأمن لبلد ما بالاهتمام اللائق، لأنه يعتبر مسألة تتعلق بالسيادة الوطنية ينبغي على البلد المعني أن يتحمَّل مسؤوليتها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more