"was not appropriate to" - Translation from English to Arabic

    • ليس من المناسب
        
    • من غير المناسب
        
    • ليس من الملائم
        
    Moreover, it was not appropriate to refer to private military and security companies in the draft resolution. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المناسب الإشارة في مشروع القرار إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Another acknowledged that it was not appropriate to assign posts to countries, but suggested that if there were to be geographical rotation, it should take place in a cyclical manner. UN وسلم آخر بأنه ليس من المناسب إسناد الوظائف إلى البلدان، لكنه أشار إلى أن أي تناوب جغرافي، إن وُجد، ينبغي أن يتم بطريقة دورية.
    39. The point was made that it was not appropriate to formulate independent guidelines in respect of the content of draft guidelines 3.1.7, 3.1.9 and 3.1.10. UN 39 - أشير إلى أنه ليس من المناسب صياغة مبادئ توجيهية مستقلة فيما يتعلق بمضمون مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1-7 و 3-1-9 و 3-1-10.
    Some Commission members expressed the view that it was not appropriate to include either institution in the study. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن من غير المناسب إدراج أي من المؤسستين في الدراسة.
    The Chairperson considered that it was not appropriate to revisit the issue, which had been the subject of very lengthy negotiations and had received widespread assent. UN ورأى الرئيس أنه من غير المناسب إعادة النظر في الحق في معرفة الحقيقة الذي جرت بشأنه مفاوضات طويلة للغاية والذي حظي بقبول واسع.
    Until those concerns could be resolved, it was not appropriate to establish a contact group to discuss the amendments exclusively. UN وإلى أن تتم تسوية هذه الشواغل، ليس من الملائم إنشاء فريق اتصال لمناقشة التعديلات بصورة حصرية.
    First of all, it was not appropriate to empower an essentially political body such as the Committee on Applications to decide whether or not to request an advisory opinion. UN أولا، ليس من المناسب اعطاء هيئة سياسية أصلا للجنة المعنية بالطلبات صلاحية تقرير ما إذا كان ستطلب فتوى من محكمة العدل الدولية أولا.
    Since the topic was a new one, not well-defined in international law apart from the principle of sovereignty over natural resources, it was not appropriate to elaborate provisions on the basis of analogy. UN ونظراً إلى أن هذا الموضوع موضوع جديد لم يعرَّف تعريفاً جيداً في القانون الدولي، باستثناء مبدأ السيادة على الموارد الطبيعية، ليس من المناسب وضع أحكام تقوم على أساس القياس.
    It was not appropriate to establish a direct and permanent connection between terrorism and drug trafficking, inasmuch as the motives underlying the two types of crimes were different. UN وأضافت قائلة أنه ليس من المناسب إقامة علاقة مباشرة ودائمة بين الإرهاب وبين الاتجار بالمخدرات، نظراً لأن الدوافع الأساسية لكلا النوعين من الجريمة مختلفة.
    With regard to draft article 7, paragraph 2, which provided that aquifer States should establish joint mechanisms of cooperation, China was in favour of strengthening cooperation through such mechanisms, but thought that it was not appropriate to make it compulsory; the will of States should be respected and the general obligation to cooperate was not yet established in international law. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 7 التي تقضي بأن تنشئ دول طبقة المياه الجوفية آليات مشتركة للتعاون، وتحبذ الصين تعزيز التعاون من خلال هذه الآليات، ولكنها تعتقد أنه ليس من المناسب جعلها إلزامية. وينبغي احترام إرادة الدول ولم يتم بعد إنشاء التزام عام بالتعاون في القانون الدولي.
    In their view, it was not appropriate to define as “firearms” items that were not commonly recognized as such or included as such in domestic laws or other texts. UN اذ رأت أنه ليس من المناسب أن تدرج ضمن تعريف " اﻷسلحة النارية " أشياء ليس من المتعارف عليه اعتبارها كذلك أو لا تندرج تحت هذا المفهوم في القوانين الداخلية أو النصوص اﻷخرى.
    The view was also expressed that it was not appropriate to keep the phrase declaring that the right to exercise diplomatic protection was of a discretionary nature, since some might argue that such language precluded States from enacting internal legislation that obliged States to protect their nationals. UN ورئي كذلك أنه ليس من المناسب الإبقاء على الجملة التي تنص على أن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية حق اختياري، لاحتمال أن يفسر البعض هذه العبارة بأنها ستمنع الدول من سن تشريعات داخلية تُلزم الدول بحماية رعاياها.
    191. The Administration felt that it was not appropriate to compare the amount of the lump sum with air fare only since the payments are made in lieu of not only air fare but also expenses for unaccompanied excess luggage, daily subsistence allowance for approved stopovers and terminal expenses. UN ١٩١ - وترى اﻹدارة أنه ليس من المناسب مقارنة مبلغ المنحة اﻹجمالية بأسعار السفر فحسب، حيث أن المنحة لا تُدفع بدلا من أسعار السفر فحسب، بل أيضا بدلا من تكلفة اﻷمتعة الزائدة غير المصحوبة وبدل اﻹعاشة اليومي في محطات التوقف المعتمدة ونفقات محطات السفر والوصول.
    With regard to the reference to the Human Rights Council in paragraph 13, some felt that it was not appropriate to single out one particular subsidiary body of the General Assembly. UN 36- وبالنظر إلى الإشارة إلى مجلس حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13، شعر البعض بأنه ليس من المناسب خصّ هيئة فرعية بعينها من هيئات الأمم المتحدة بالذكر.
    Furthermore, in paragraph 9 of the oral report by the Chair of the Working Group on measures to eliminate international terrorism, delivered at the 28th meeting of the Committee, the text of which had been circulated to the delegations, delegations' comments had been reported in a one-sided manner. It was not appropriate to mention views expressed by only one or two delegations. UN وتابع المتكلم قائلا إن التقرير الشفوي الذي أدلى به رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في الجلسة 28 للجنة، والذي عُمم نصه على الوفود، أورد في فقرته 9 تعليقات الوفود بطريقة متحيزة؛ معتبرا أنه ليس من المناسب إيراد الآراء التي أعرب عنها وفد أو اثنان دون غيرهما.
    Her delegation was therefore persuaded that it was not appropriate to include specific provisions on those issues in the draft articles. UN وإن وفدها، لذلك، مقتنع بأن من غير المناسب إدخال أحكام محددة بشأن هذه القضايا في مشاريع المواد.
    One delegation commented that it was not appropriate to mention lawyers, who, under national law, always had the capacity to take action. UN ولاحظ أحد الوفود أنه من غير المناسب ذكر المحامين الذين لهم بموجب القانون الوطني، أهلية التصرف.
    With respect to article 23, some States noted that it was not appropriate to refer to collective development as a right. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٢ لاحظت بعض الدول أنه من غير المناسب اﻹشارة الى التنمية الجماعية كحق.
    It was not appropriate to assign the item to the Sixth Committee, since that Committee, although dealing with legal matters, was concerned above all with the relationships between States. UN وقال إن من غير المناسب إحالة البند إلى اللجنة السادسة، نظرا ﻷن تلك اللجنة، رغم معالجتها للمسائل القانونية، معنية قبل كل شيء بالعلاقات بين الدول.
    2. Mr. Shearer agreed that it was not appropriate to deal with military and customary courts in the same paragraph. UN 2 - السيد شيرار: وافق على أنه ليس من الملائم معالجة المحاكم العسكرية والعرفية في الفقرة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more