"was not given" - Translation from English to Arabic

    • لم تتح
        
    • لم يحصل
        
    • لم يعط
        
    • لم يول
        
    • لم يُمنح
        
    • لم يمنح
        
    • لم يُعط
        
    • لم تعط
        
    • لم تُتح
        
    • لم تُمنح
        
    • لم يتلق
        
    • ولم يعط
        
    • لم يحظ
        
    • لم تحصل
        
    • لم تمنح
        
    He was not given any opportunity to contest the deportation order. UN إذ لم تتح له أي فرصة للاعتراض على أمر الترحيل.
    The author submits that he was not given a copy of the decision, and therefore could not appeal it until four months later. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يحصل على نسخة من القرار ولذلك لم يتمكن من الطعن فيه قبل مرور أربعة أشهر على صدوره.
    During his mission, the Special Rapporteur was not given any names of political prisoners held currently although allegations were made that there continued to be prisoners of conscience and other political detainees. UN وأثناء هذه البعثة، لم يعط المقرر الخاص أي اسم من أسماء السجناء السياسيين المحتجزين حالياً رغم الادعاءات التي تشير إلى أنه ما زال هناك سجناء ضمير ومحتجزون سياسيون آخرون.
    Views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    A first instance judge, Welter Marcias Solaris, was dismissed by the Supreme Court and he also claimed that he was not given the opportunity to present his defence. UN وأقالت المحكمة العليا قاضي محكمة درجة أولى، هو ولتر مارسياس سولارس، وادعى هو أيضاً أنه لم يُمنح فرصة تقديم دفاعه.
    The residents of Hebron emphasized that, contrary to Israeli claims, the Hamas activist was not given the opportunity to surrender. UN وأكد أهل الخليل أن المناضل في حركة حماس لم يمنح فرصة للاستسلام على عكس المزاعم الاسرائيلية.
    The Working Group notes the source's submission that the evidence presented by Mr. Anwar's defence was not given equal weight by the courts and that the courts relied on police evidence presented by the prosecution in convicting and sentencing Mr. Anwar. UN ويحيط الفريق العامل علماً بأن رسالة المصدر تشير إلى أن الدليل الذي قدمه دفاع السيد أنور لم يُعط ما له من وزن حقيقي من جانب المحاكم وأن المحاكم اعتمدت على شهادة الشرطة التي قدمها الادعاء لإدانة السيد أنور وإصدار حكم بحقه.
    On 2 February 2011, the complainant's counsel was allowed to see the psychiatric report, but was not given a copy. UN وفي 2 شباط/فبراير 2011، سمح لمحامي صاحب الشكوى بالاطلاع على التقرير الطبي النفساني، ولكن لم تعط له نسخة من التقرير.
    The defendant claimed that it was not given an opportunity to be heard by the arbitral tribunal when the award was amended. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    Like the issue of fisheries, gender equality was not given sufficient attention, even though the empowerment of women constituted a crucial component of the fight against hunger. UN فقضية المساواة بين الجنسين، مثلها مثل مصايد الأسماك، لم تُمنح الاهتمام الكافي، على الرغم من أن تمكين المرأة يشكل عنصرا حاسما من عناصر مكافحة الجوع.
    He was not given any opportunity to contest the deportation order. UN إذ لم تتح له أي الفرصة للاعتراض على أمر الترحيل.
    He was not given any opportunity to contest the deportation order. UN إذ لم تتح له الفرصة للاعتراض على أمر الترحيل.
    He wanted to leave but could not do so, since he was not given a travel permit. UN وكان يريد المغادرة لكنه لم يتمكن من ذلك لأنه لم يحصل على تصريح بالسفر.
    Despite his requests, he was never brought before a judge or tried in court and was not given the opportunity to contact a lawyer of his choice. UN وعلى الرغم من طلباته، لم يتم مطلقاً إحضاره أمام قاضٍ أو محاكمته في محكمة، كما أنه لم يعط فرصة للاتصال بمحام من اختياره.
    Views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    of the Treaty Section had won an award several years before, it was not given another that year. UN وبالنظر إلى أن القسم قد فاز بجائزة قبل ذلك بعدة سنوات فإنه لم يُمنح جائزة أخرى في ذلك العام.
    On the recommendation of the Chief Procurement Officer payment was made on the grounds that the supplier was not given the opportunity to inspect the items before they were disposed of by UNOSOM. UN وبناء على توصية موظف المشتريات اﻷقدم، تم السداد على أساس أن المورد لم يمنح فرصة كافية للكشف على المواد قبل أن تتخلص منها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    UNEP was vibrant after Rio 1992 but was not given the tools to implement the large number of decisions that were taken during the conference. UN تميز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالحيوية بعد مؤتمر ريو عام 1992 لكنه لم يُعط الأدوات اللازمة لتنفيذ العدد الكبير من المقررات التي اتخذت أثناء المؤتمر.
    On 2 February 2011, the complainant's counsel was allowed to see the psychiatric report, but was not given a copy. UN وفي 2 شباط/فبراير 2011، سمح لمحامي صاحب الشكوى بالاطلاع على التقرير الطبي النفساني، ولكن لم تعط له نسخة من التقرير.
    This omission confers credibility on the consistent assertion of the source that Mr. Al Sudays has not had the opportunity to learn about the charges brought against him, and further that he was not given the possibility to appoint a lawyer to act in his defence or at least to study his criminal files. UN ويُضفي هذا الإغفال مصداقية على ادعاء المصدر الثابت بأن السيد السديس لم تُتح له إمكانية تعيين محام للدفاع عنه أو على الأقل لدراسة ملفاته الجنائية.
    At this time, the Eritrean delegation can only register a preliminary, but factual, response since Eritrea was not given a copy of the report, despite a written formal request. UN ولا يسع الوفد الإريتري في هذه الفترة إلا أن يسجل ردا أوليا، إلا أنه يعتمد على وقائع، حيث إن إريتريا لم تُمنح نسخة من التقرير رغم أنها تقدمت بطلب خطي رسمي.
    He was thrown into a cell and was not given any food until the next day. UN وصادرت الشرطة هاتفه المحمول، وألقت به في زنزانة لم يتلق فيها أي طعام قبل اليوم التالي.
    The Board was not given satisfactory evidence to support the excess payment. UN ولم يعط المجلس دليلا مرضيا يؤيد الدفع بالزيادة.
    He was not given the benefit of a trial, and has thus been deprived of his right to due process. UN وهو لم يحظ بمحاكمة، فحُرم بالتالي من حقه في محاكمة وفقاً للأصول القانونية.
    The source considers that the court that sentenced her was not an independent and impartial tribunal and that she was not given the full right to defend herself. UN ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها.
    The result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. UN والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more