"was not in a position" - Translation from English to Arabic

    • ليست في وضع يمكنها
        
    • ليس في وضع يمكنه
        
    • ليست في وضع يسمح لها
        
    • لم يكن في وسع
        
    • ليس بوسعه
        
    • غير قادرة
        
    • ليس في وضع يسمح له
        
    • لا تستطيع
        
    • لا يمكنها
        
    • لم يكن بوسع
        
    • ليست في مركز يتيح
        
    • ليس بإمكانها
        
    • ليس باستطاعتها
        
    • ليست في مركز يمكنها
        
    • ليس في وسعه
        
    As regards the replacement of Judge Shahabuddeen, the Government of Guyana indicated that it was not in a position to nominate a candidate to replace him. UN وفيما يتعلق باستبدال القاضي شهاب الدين، أفادت حكومة غيانا أنها ليست في وضع يمكنها من تسمية مرشح لكي يحل محله.
    Accordingly, the Committee was not in a position to take any context into account. UN وعليه، فإن اللجنة ليست في وضع يمكنها من مراعاة أي سياق.
    However, he was not in a position to give a precise definition of the status of the Covenant in Brazilian legislation. UN وأنه، فيما عدا ذلك ليس في وضع يمكنه من أن يحدد مكانة العهد بدقة في التشريع البرازيلي.
    The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. UN وردت اﻷمم المتحدة بأنها ليست في وضع يسمح لها بإرسال مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية.
    For this reason, my delegation was not in a position to support the proposal and abstained in the voting. UN ولهذا السبب، لم يكن في وسع وفد بلدي تأييد الاقتراح، وامتنع عن التصويت.
    Indurlall Fagoonee informed the Chairman that he was not in a position to attend the session. UN وأعلم أندورال فاغوني رئيس اللجنة أنه ليس بوسعه حضور الدورة.
    Belarus further indicated that Belarus was not in a position to destroy these mines without international assistance. UN وأوضحت بيلاروس أيضاً أنها غير قادرة على تدمير هذه الألغام دون مساعدة دولية.
    Therefore, his delegation was not in a position to support the request for inclusion of the item in the agenda of the current session. UN ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    The Government stated that, since it could not, as a matter of principle, accept cooperation with international organizations on an unequal footing, it was not in a position to reply positively to the Centre's request. UN وذكرت الحكومة أنه نظرا الى أنها، لا تستطيع، من حيث المبدأ أن تقبل التعاون مع المنظمات الدولية على قدم المساواة، فإنها ليست في وضع يمكنها من الرد باﻹيجاب على طلب المكتب.
    The Government stated that, since it could not, as a matter of principle, accept cooperation with international organizations on an unequal footing, it was not in a position to reply positively to the Centre's request. UN وذكرت الحكومة أنه نظرا الى أنها لا تستطيع، من حيث المبدأ، أن تقبل التعاون مع المنظمات الدولية على غير قدم المساواة، فإنها ليست في وضع يمكنها من الرد بالايجاب على طلب المركز.
    Adaptation actions that had been taken had not been sufficient, and the Marshall Islands was not in a position to assure its citizens of their basic rights over the long term. UN ولم تكن إجراءات التكيف المتخذة كافية، كما أن جزر مارشال ليست في وضع يمكنها من ضمان الحقوق الأساسية لمواطنيها في الأجل الطويل.
    Subsequently, two representatives said that they opposed the adoption of the outcome document without an explicit reference to the principle of common but differentiated responsibilities, while another said that he was not in a position to support it fully. UN وقال ممثلان في وقت لاحق إنهما يعارضان اعتماد الوثيقة الختامية في غياب إشارة صريحة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في أن واحد، في حين قال آخر إنه ليس في وضع يمكنه من دعمها بشكل كامل.
    If a cabinet minister in a national government were to inform the parliament that he was not in a position to provide that body with a document containing his ministry's budgetary policy, he could be certain of dismissal. UN ولو أخبر وزير في حكومة قطرية المجلس النيابي أنه ليس في وضع يمكنه من تزويد تلك الهيئة بوثيقة تشتمل على سياسة وزارته بشأن الميزانية لكان عزله أمرا شبه مؤكد.
    However, it was not in a position to make multi-year commitments. UN بيد أنها ليست في وضع يسمح لها بالتعهد بالتزامات متعددة السنوات.
    The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. UN وردت اﻷمم المتحدة قائلة إنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية.
    It is for those reasons that my delegation was not in a position to support, or vote in favour of, draft resolution A/C.1/58/L.38. UN ولتلك الأسباب لم يكن في وسع وفدي أن يؤيد مشروع القرار A/C.1/58/L.38 أو يصوت لصالحه.
    In the light of the ongoing discussions in the Second Committee, he was not in a position to make a statement on the report. UN وأضاف أنه ليس بوسعه الإدلاء ببيان عن التقرير، نظرا إلى المناقشات الجارية في اللجنة الثانية.
    Japan was not in a position either to consider granting a moratorium on executions or to abolish the death penalty. UN وأضافت بالقول إن اليابان غير قادرة في الوقت الراهن على النظر في اتخاذ قرار بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام أو إبطالها.
    Therefore, her delegation was not in a position to support the request for inclusion of the item. UN ولهذا فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند.
    Accordingly, the Committee was not in a position to recommend that the General Assembly grant Sao Tome and Principe an exemption under Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    He informed the Council, however, that the Secretariat was not in a position to report precise details of the agreement and would revert to the Council accordingly. UN بيد أنه أبلغ المجلس أن الأمانة العامة لا يمكنها أن تقدم التفاصيل الدقيقة للاتفاق وأنها سترجع إلى المجلس حسب ذلك.
    However, if a State was not in a position to fulfil that duty, universal jurisdiction could serve as a complementary safeguard. UN لكن، إذا لم يكن بوسع دولة ما أداء ذلك الواجب، فإن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تستخدم بوصفها ضمانة تكميلية.
    The National Human Rights Commission had said that it was not in a position to review the past, so a new approach would need to be found. UN وأضاف قائلا إن لجنة حقوق الإنسان الوطنية قالت إنها ليست في مركز يتيح لها مراجعة الماضي، ولذا ينبغي التوصل إلى نهج جديد.
    As a non-party to the Convention, the United States was not involved in decision-making by the Convention's bodies and was not in a position to welcome all of the outcomes and decisions made by the parties. UN وذكرت أنه نظرا لأن الولايات المتحدة ليست طرفا في الاتفاقية فإنها لا تشارك هيئتي الاتفاقية في صنع القرارات، وأنه ليس بإمكانها أن ترحب بالنتائج والقرارات التي يتوصل إليها الأطراف.
    The Court declared that it was not in a position to review the lawfulness of the decision, and annulled the decision insofar as it concerned the applicant. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس باستطاعتها إعادة النظر في مشروعية القرار، وحكمت ببطلانه فيما يتعلق بالمنظمة صاحبة الشكوى.
    Therefore, it was further expressed that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its United Nations bodies in regard to the observance of holidays in the calendar which were not yet recognized as official. UN ولذلك قيل أيضا أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى هيئات اﻷمم المتحدة التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية.
    The Administrator explained that he was not in a position to provide details that could hinder the investigations or prejudice the results. UN وأوضح مدير البرنامج أنه ليس في وسعه تقديم تفاصيل من شأنها أن تعوق سير التحقيقات أو الوصول إلى النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more