"was not in line" - Translation from English to Arabic

    • لا يتفق
        
    • لا يتماشى
        
    • لا يتمشى
        
    • لا تتماشى
        
    • لا تتمشى
        
    • لا يتوافق
        
    • لا يتسق
        
    Such an approach was not in line with the rules of procedure of the General Assembly. UN وأضاف قائلا إن هذا النهج لا يتفق مع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    This was not in line with proper segregation of duties. UN وذلك لا يتفق مع الفصل المناسب بين المهام.
    While some progress appeared to have been made, the procedure was not in line with the Covenant. UN وقد تسنى، فيما يبدو، إحراز بعض التقدم، إلاّ أن هذا الإجراء لا يتماشى مع العهد.
    That was not in line with the general trend, which was to impose other penalties for the most serious crimes, including those which would be regarded as political. UN وهذا لا يتماشى مع الاتجاه العام وهو فرض عقوبات أخرى على أشد الجرائم خطورة، بما في ذلك تلك الجرائم التي تعتبر سياسية.
    The request to include item 159 in the agenda of the fifty-second session was not in line with the provisions of the Charter or with that resolution. UN وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار.
    It echoed the concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture regarding the definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture, and the use of evidence obtained from torture in legal proceedings. UN ورددت الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بتعريف التعذيب الذي لا يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واستخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الدعاوى القانونية.
    However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. UN غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن.
    Furthermore, the proposed paragraph 4 was not in line with the purpose of the draft resolution as indicated by its title. UN وعلاوة على ذلك ، لا تتمشى الفقرة ٤ المقترحة مع الغرض من القرار وفقا لما يشير إليه عنوانه .
    He asked what procedures were available to citizens who wished to request the repeal of a law that was not in line with the Covenant, and whether any complaints had been lodged claiming that a law adopted by parliament was in violation of article 40 of the Covenant. UN وتساءل عن الإجراءات المتاحة للمواطنين الذين يرغبون في طلب إلغاء قانون ما لا يتوافق مع العهد، وعما إذا سبق أن قُدِّمت شكاوى تدعي أن قانوناً ما اعتمده البرلمان ينتهك المادة 40 من العهد.
    This was not in line with proper segregation of duties. UN وذلك لا يتفق مع الفصل المناسب بين المهام.
    Although the Constitution prohibited discrimination, its definition of the term was not in line with that given in article 1 of the Convention. UN وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    It was concerned that the law to establish a national human rights institution was not in line with the Paris Principles, and called on Turkey to reopen investigation into the negligence and possible collusion of State officials in the killing of journalist and editor Harat Dink. UN وأعربت المنظمة عن قلقها من أن قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لا يتفق مع مبادئ باريس وطلبت إلى تركيا إعادة التحقيق في إهمال مسؤولين حكوميين وفي احتمال تواطئهم في قتل الصحفي والناشر هارات دينك.
    The Committee should reject any proposal that was not in line with what had already been negotiated and defined by the intergovernmental human rights bodies. UN وينبغي أن ترفض اللجنة أي اقتراح لا يتفق مع ما جرت المفاوضات عليه وحدّدته الهيئات الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    The number of informal meetings programmed for discussion of the latter item was not in line with what had been agreed previously. UN وإن عدد الجلسات غير الرسمية التي يُعتزم عقدها للنظر في البند الأخير لا يتماشى مع ما أتُفق عليه سابقا.
    Ms. Wesley's answer was not in line with school policy. Open Subtitles جواب الآنسة ويسلي لا يتماشى سياسة المدرسة حقاً؟
    ICJ also indicated that the current definition of torture in the Criminal Code was not in line with international standards. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية أيضاً إلى أن التعريف الحالي للتعذيب في القانون الجنائي لا يتماشى مع المعايير الدولية(50).
    The Netherlands referred to concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture about the continuing use of torture and the legal definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن استمرار استخدام التعذيب والتعريف القانوني للتعذيب والذي لا يتمشى مع اتفاقيات مناهضة التعذيب.
    While the results of the New York meeting showed that the EU could agree to many of these recommendations, the EU nevertheless considered that the approach in the analytical part of the document was not in line with the Group's terms of reference. UN وبينما يتبين من النتائج التي توصل إليها الاجتماع الذي عقد في نيويورك أنه يمكن أن يوافق الاتحاد اﻷوروبي على عدد كبير من هذه التوصيات، فإنه يرى مع ذلك أن النهج المتبع في الجزء التحليلي من الوثيقة لا يتمشى مع اختصاصات الفريق.
    The Agency team had also reported that the fuel discharge operation at the reactor was proceeding at a very fast pace which was not in line with information previously conveyed to the Agency and which did not appear to be dictated by any compelling safety consideration. UN وذكر فريق الوكالة في تقريره أيضا أن عملية تصريف الوقود في المفاعل تجري بمعدل سريع جدا بما لا يتمشى مع المعلومات التي أبلغت للوكالة في وقت سابق، ولا يبدو أنه يفرضه أي اعتبار قوي للسلامة.
    The current lack of information in that regard was not in line with the provisions of the Covenant. UN وقال إن الافتقار الحالي للمعلومات المتعلقة بذلك لا تتماشى مع أحكام العهد.
    The practice was not in line with the nature of a consultancy contract and created conditions for the inappropriate use of that contractual modality. UN وأوضح أن هذه الممارسة لا تتماشى مع طبيعة عقد الخبير الاستشاري كما أنها تهيئ الأوضاع لاستخدام الطرائق التعاقدية استخداماً غير ملائم.
    41. The autonomy plan proposed by Morocco was not in line with relevant international agreements. UN 41 - وأضاف أن خطة الحكم الذاتي التي اقترحتها المغرب لا تتمشى مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    61. Mr. Kozaki (Japan) said that his delegation reiterated its view that the submission of the draft decision was not in line with the Committee's practice. UN 61 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده يكرر تأكيد وجهة نظره بأن تقديم مشروع المقرر لا يتوافق مع ممارسات اللجنة.
    UNFPA disclosed inventory as a note to the financial statements, which was not in line with United Nations system accounting standards, where inventory is to be recognized and disclosed as an asset on the balance sheet. UN كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان عن مخزون، في صورة ملاحظة على البيانات المالية، بشكل لا يتسق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقتضي تعيين المخزون والكشف عنه كأصول في بيان الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more