"was not new" - Translation from English to Arabic

    • ليست جديدة
        
    • ليس جديدا
        
    • ليس جديداً
        
    • ليست بالجديدة
        
    • ليس بجديد
        
    • لم تكن جديدة
        
    • ليس أمرا جديدا
        
    • ليس بالأمر الجديد
        
    • ليست أمرا جديدا
        
    • ليست فكرة جديدة
        
    • يكن جديداً
        
    • ليست بالمشكلة الجديدة
        
    That practice, however, was not new to the United Nations system and should not give rise to concern, since the General Assembly still retained the authority to approve the budgets of jointly financed bodies. UN غير أن هذه الممارسة ليست جديدة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة وينبغي ألا تثير أي قلق، إذ أن الجمعية العامة لا تزال تحتفظ بسلطة الموافقة على ميزانيات الهيئات الممولة تمويلا مشتركا.
    The idea of an international visiting mechanism was not new and was contained, for example, in the Chemical Weapons Convention. UN وقال إن فكرة إنشاء آلية دولية للزيارات ليست جديدة وأنها واردة مثلا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. UN وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا.
    120. The Director, Division for Management Services, observed that the concept of " fully funded " was not new. UN 120 - وأبدى مدير شعبة الخدمات الإدارية ملاحظة مفادها أن مفهوم " الممول بالكامل " ليس جديدا.
    Moreover, the principle of partial cost recovery was not new and was already used in other fora. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الاسترداد الجزئي للتكاليف ليس جديداً وإنما يستخدم بالفعل في محافل أخرى.
    The underlying question of the unity or diversity of the legal regime of reservations to treaties was not new. UN وقال إن المسألة اﻷساسية في الوحدة أو التنوع في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات ليست جديدة.
    All Member States must make an effort to remedy the situation - which was not new -particularly within the context of the Working Group coordinated by the representative of Bangladesh. UN وانه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا لتسوية هذه المسألة التي ليست جديدة ولاسيما في إطار الفريق العامل الذي يجتمع بتنسيق من ممثل بنغلاديش.
    The representative of Israel stated that the organization was not new to the Committee, having received consultative status in 1993 and then having been suspended in 1994, after which time it had applied three times for consultative status. UN وقالت ممثلة إسرائيل إن هذه المنظمة ليست جديدة على اللجنة، فهي حازت المركز الاستشاري في عام 1993، وعُلق في عام 1994، مما حمل المنظمة على تقديم ثلاث طلبات للحصول على المركز الاستشاري.
    12. The question of whether the General Assembly should grant a subvention to meet the expenses of the Special Court was not new. UN 12 - وأردف قائلاً إن مسألة ما إذا كان ينبغي أن تمنح الجمعية العامة إعانة مالية لتلبية نفقات المحكمة الخاصة ليست جديدة.
    11. Mr. AVEL (France), referring to a question concerning the malaise in the judiciary, said it certainly existed but was not new. UN ١١- السيد افيل )فرنسا(، أشار إلى سؤال عن الثغرات الموجودة في القضاء فأكد وجودها قائلاً إنها ليست جديدة.
    78. Mr. Ja'afari (Syria) reminded the Committee that the issue of the occupied Palestinian territories was not new. UN 78 - السيد جعفري (سوريا): ذكّر اللجنة بأن قضية الأراضي الفلسطينية المحتلة ليست جديدة.
    The issue was not new, and a full report had long been promised. UN وإن الموضوع ليس جديدا فقد صدر وعد بتقديم تقرير كامل منذ وقت طويل.
    The prison in Sana'a was not new and was being enlarged in order to alleviate overcrowding. UN والسجن الموجود في صنعاء ليس جديدا ويجري توسيعه لتخفيف حدة الاكتظاظ.
    What was not new was lack of an adequate response from the host country. UN وما ليس جديدا هو عدم وجود رد كاف من جانب البلد المضيف.
    The term itself was not new: it was used in the preamble to the Convention and also in the 2005 World Summit Outcome. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    The observer for Hungary stated that the Venice Commission showed that the Hungarian law was not new in Europe. UN 41- وقال المراقِب عن هنغاريا إن لجنة البندقية قد أظهرت أن القانون الهنغاري ليس جديداً على أوروبا.
    He noted that the use of statistics in the field of human rights was not new and was mentioned in the main international human rights treaties. UN وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    It then applied a depreciation factor to each of these values to reflect that the piece of heavy equipment in question was not new at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ثم، طبقت عامل استهلاك على كل قيمة من هذه القيم لتبين أن القطعة المعنية من المعدات الثقيلة لم تكن جديدة حينما غزا العراق الكويت وقام باحتلالها.
    194. Special leave with full pay for adoption purposes for up to eight weeks was not new. UN 194 - وقالت ممثلة الشبكة إن منح إجازة خاصة مدتها ثمانية أسابيع ومدفوعة الأجر كاملا في حالات التبني ليس أمرا جديدا.
    While racial profiling was not new -- it might not have been a major issue in the past as racism was fought on other fronts -- it had gained unprecedented prominence since 9/11. UN 37 - وقال إنّ التنميط العرقي ليس بالأمر الجديد - وإن لم يكن مسألة بارزة في الماضي لأن العنصرية كانت تحارَب على جبهات أخرى - لكنه أصبح بارزا أكثر من أي وقت مضى منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
    87. Ms. Motoc said that bonded labour was not new. UN 87 - السيدة موتوك: قالت إن السخرة ليست أمرا جديدا.
    70. With regard to the Noblemaire principle, the issue of comparing the compensation package of some international organizations to that of the common system was not new. UN 70 - وفيما يتعلق بمبدأ نوبلمير، قال إن فكرة المقارنة بين الأجر الذي تعرضه بعض المؤسسات الدولية والأجر المعروض في النظام الموحد ليست فكرة جديدة.
    That adjustment, as is the case for any claimant’s adjustments for depreciation, reflects an incidental gain that accrued to the claimant, in that a building that was not new has been replaced by a new building. UN وهذا التعديل، شأنه شأن أي تعديلات تخصم بموجبها الجهة المطالبة قيمة الإهلاك، يعكس كسباً عرضياً يعود للجهة المطالبة، ويتمثل في استبدال مبنى لم يكن جديداً بمبنى جديد.
    It had not been possible to formulate appropriate recommendations concerning that problem, which was not new, at the International Conference for the Protection of War Victims, held in 1993. UN وأوضح أن هذه المشكلة، وهي ليست بالمشكلة الجديدة في حد ذاتها، لم يتسن وضع توصيات مناسبة بشأنها في المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحروب المعقود في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more