Her delegation was not prepared to support the draft resolution at that time. | UN | وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت. |
He was perplexed to note that that requirement could be interpreted as causing offence, and was not prepared to endorse its deletion. | UN | وقال إن الحيرة تساوره لملاحظة أن هذا الاقتضاء يمكن تأويله بأنه يشكل إهانة، وهو غير مستعد لتأييد حذفه. |
The Deputy Prime Minister said that he was not prepared to reply to this inquiry. | UN | فقال نائب رئيس الوزراء إنه غير مستعد للرد على هذا الاستفسار. |
It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. | UN | ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية. |
The Government, however, was not prepared to address those issues. | UN | بيد أن الحكومة ليست على استعداد لمعالجة هذه المسائل. |
For those reasons, her Government was not prepared to provide funds to improve safety in other Territories. | UN | ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى. |
There were some recommendations that the Government of Barbados was not prepared to accept but of which it had taken serious note. | UN | وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها. |
He was disappointed that even the Special Rapporteur was not prepared to accept all the implications of including the term " crime " in his draft. | UN | وأعرب عن خيبة أمله ﻷن المقرر الخاص نفسه لم يكن مستعدا لقبول جميع ما يترتب من آثار على ورود تعبير " جناية " في مشروعه. |
His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. | UN | وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The debate raised basic ethical questions, and his delegation was not prepared to abdicate responsibility or to alter the position it had stated the year before. | UN | فالمناقشة أثارت مسائل أخلاقية أساسية، ووفده غير مستعد للتخلي عن مسؤوليته أو لتغيير موقفه الذي أعلنه قبل عام كامل. |
He wished to place on record that Morocco was not prepared to accept the recommendations of the Advisory Committee or of the Secretary-General if those recommendations were not duly modified. | UN | وأكد ممثل المغرب أن بلده غير مستعد لقبول توصيات اللجنة الاستشارية ولا توصيات اﻷمين العام ما لم تعدل على النحو الواجب. |
On 15 June 2004, the Associate Minister advised that he was not prepared to intervene. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2004، أعلن نائب الوزيرة بأنه غير مستعد للتدخل. |
On 15 June 2004, the Associate Minister advised that he was not prepared to intervene. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2004، أعلن نائب الوزيرة بأنه غير مستعد للتدخل. |
He stressed that South Sudan was not prepared to sign an agreement on oil without the resolution of other pending issues like the demarcation of borders, Abyei and citizenship. | UN | وشدد الرئيس على أن جنوب السودان غير مستعد للتوقيع على اتفاق بشأن النفط دون حل المسائل العالقة الأخرى مثل ترسيم الحدود، وأبيي، والمواطنة. |
The representative of the United States of America stated that her delegation was not prepared to go along with closure of the application, and acknowledged that there was no consensus. | UN | وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها غير مستعد للموافقة على إغلاق باب النظر في الطلب، وأقرت بعدم وجود توافق للآراء. |
It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. | UN | ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية. |
However, the Group was not prepared to object without knowing the true nature of the European Union's request. | UN | بيد أن المجموعة ليست على استعداد لأن تعترض بدون معرفة الطبيعة الحقيقية لطلب الاتحاد الأوروبي. |
Botswana was not prepared to give advance assurances that it would provide lifelong facilities and care for the perpetrators of serious crimes at the taxpayers' expense. | UN | وقال إن بوتسوانا ليست مستعدة لإعطاء ضمانات مسبقة بتوفير الرعاية والتسهيلات مدى الحياة لمرتكبي الجرائم الخطيرة على حساب دافع الضرائب. |
Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. | UN | وقد كانت أنغولا حتى وقت قريب غير مستعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية. |
Moreover, the army was not prepared to support the Government or the rule of law. | UN | كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون. |
He was not prepared to discuss in open session whether or not field presences should publicly engage in follow-up activities but said the question was open to debate. | UN | وأضاف أنه ليس مستعداً ليناقش في جلسة مفتوحة ما إذا كانت البعثات الميدانية يجب أن تشارك علناً في أنشطة المتابعة، إلا أنه قال إن المسألة مفتوحة للمناقشة. |
In a letter two days before an EEBC meeting planned for 15 June 2007, the Government of Eritrea said it was not prepared to continue participation in the demarcation process. | UN | وفي رسالة قبل يومين من اجتماع اللجنة، المقرر في 15 حزيران/يونيه 2007، أعربت حكومة إريتريا عن عدم استعدادها لمواصلة المشاركة في عملية ترسيم الحدود. |
The ICRC was not prepared to consent to such use by the parties. | UN | بيد أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تكن مستعدة للموافقة على هذا الاستخدام من الطرفين. |
The delegation of the United States of America said that it was not prepared to support the text and submitted an alternative text to Council members. | UN | وأعرب وفد الولايات المتحدة الأمريكية عن عدم استعداده لتأييد هذا النص وقدم نصا بديلا إلى أعضاء المجلس. |