The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of the factors contributing to the reduction. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها. |
The Committee regrets that it was not provided with information on the cases in which the Amnesty Law has been interpreted and applied by the courts. | UN | وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات عن الحالات التي فسرت فيها المحاكم قانون العفو وطبقته. |
The Committee sought clarification on the matter; however, it was not provided with the information on time. | UN | وقد طلبت اللجنة مدها بإيضاحات بشأن هذا الموضوع ولكنها لم تزود بالمعلومات في الموعد. |
The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. | UN | كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات. |
However, the Board was not provided with details about the cost of modifying the tanks. | UN | غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات. |
She claims that the State party does not contest that her nephew was not provided with legal assistance by the lawyers assigned to him. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لا تشكك في أن ابن أختها لم يتلق المساعدة القانونية من المحاميين المعينين له. |
81. The Advisory Committee was not provided with sufficient information to make a definite recommendation on this issue. | UN | 81 - ولم تزود اللجنة الاستشارية بما يكفي من معلومات لتقديم توصية نهائية بشأن هذه المسألة. |
Despite widespread reports of the extent and seriousness of the practice, however, the Committee regrets that it was not provided with information on actual steps taken to prosecute the persons involved. | UN | ورغم التقارير الواسعة الانتشار عن مدى وخطورة هذه الممارسة، تعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق أية معلومات عن الخطوات الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لملاحقة الأشخاص المتورطين. |
Although the Committee sought clarification on this issue, it was not provided with an adequate explanation. | UN | ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا. |
Although the Committee sought clarification on this issue, it was not provided with an adequate explanation. | UN | ومع أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه القضية، فهي لم تتلق شرحا كافيا. |
In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود الوكالة بمعلومات من السلطات المختصة فيما يتعلق بأسباب اعتقال واحتجاز موظفيها. |
In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها. |
The Advisory Committee requested clarification but was not provided with any satisfactory explanation as to the basis for the estimate. | UN | وطلبت اللجنة الإستشارية إزاء ذلك ، توضيحاً للأساس الذي بُنيت عليه التقديرات ، غير أنها لم تزود بشرح مرضٍ. |
The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. | UN | كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات. |
The Committee requested, but was not provided with, additional information on the subject of free meals and accommodation for civilian personnel, such as conformity with staff regulations and rules. | UN | وقد طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن موضوع الوجبات المجانية والإقامة الممنوحة للموظفين المدنيين، مثلا مدى انطباق ذلك مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين، ولكنها لم تحصل على هذه المعلومات. |
However, the Board was not provided with details about the cost of modifying the tanks. | UN | غير أن المجلس لم يزود بتفاصيل عن تكلفة تعديل هذه الخزانات. |
He was, however, interviewed and hired for a lower-level position for which he had not applied and for which he contends that he was not provided with a job description. | UN | غير أنه تم الالتقاء به وتم تعيينه في منصب أقل رتبة لم يتقدم إليه، وزعم أنه لم يزود بتوصيف للوظيفة التي عين فيها. |
Furthermore, the Board was not provided with any evidence to indicate that there were procedures to verify the completeness and accuracy of the ledger accounts on a regular basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق المجلس أي دليل يثبت وجود إجراءات للتحقق بانتظام من تمام حسابات دفتر الأستاذ ودقتها. |
The Commission was not provided with and did not request details of the individual outputs. | UN | ولم تزود اللجنة بتفاصيل عن كل ناتج بمفرده كما أنها لم تطلب تلك المعلومات. |
The author reiterates most of his allegations, stressing that he was deprived of the opportunity to effectively use the opportunity for appeal before the Supreme Court, as he was not provided with a reasoned judgement, and was thus deprived of the opportunity to submit counterarguments on appeal. | UN | ويكرر صاحب البلاغ معظم ادعاءاته، وشدد على أنه حُرم من الاستفادة الفعلية من فرصة تقديم طعن أمام المحكمة العليا، إذ لم يحصل على حُكم مسبب، ومن ثم حُرم من فرصة تقديم حُجج مضادة للطعن في الحكم. |
3.3 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (a), as he was not provided with a copy of the indictment. | UN | 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد لأنه لم يستلم نسخة من لائحة الاتهام. |
The Advisory Committee inquired, but was not provided with information regarding the amount of voluntary contributions pledged or received. | UN | وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مبلغ التبرعات المعلنة أو التي وردت، غير أنه لم تقدم لها المعلومات المتعلقة بذلك. |
10.6 The Committee further takes note of the complainant's allegations that he was not provided with a lawyer at the time of his arrest, initial detention and initial interrogation, that immediately after his arrest and while in the temporary confinement ward he was subjected to beatings, and that he was denied medical assistance. | UN | 10-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب الشكوى بشأن عدم توفير محام له عند توقيفه، لا في فترة احتجازه الأولي ولا في جلسة الاستجواب الأولى، وتعرضه للضرب فور اعتقاله وأثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت، وحرمانه من الحصول على المساعدة الطبية. |
The Committee was not provided with a convincing justification for the proposed abolition of the two posts and therefore questions this proposal. | UN | ولم تواف اللجنة بتبرير مقنع لﻹلغاء المقترح للوظيفتين ولذلك فهي تضع هذا الاقتراح موضع التساؤل. |
In this context, she claims that she had no access to legal representation and guidance in the completion of her refugee claim, that she was not provided with a qualified interpreter, that she was not given enough time to provide additional information and that she was not given a separate interview. | UN | وفي هذا السياق، تدعي أنه لم تتح لها إرشادات قانونية أو تمثيل قانوني لاستكمال طلبها للحصول على اللجوء، ولم توفر لها خدمات مترجم فوري مؤهل، وأنها لم تمنح الوقت الكافي لتوفير معلومات إضافية، ولم تجرِ معها أي مقابلة على انفراد. |
The Board was not provided with an aged analysis of outstanding home travel advances. | UN | هذا ولم يزود المجلس بأي تحليل زمني للسلف المعلقة المتصلة بالسفر في إجازة زيارة الوطن. |
The SPT regrets that it was not provided with any practical details on these prosecutorial oversight functions, on any such oversight activities undertaken, and any results obtained. | UN | وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنه لم يتم تزويدها بأي تفاصيل عملية بخصوص مهام المدعين العامين الرقابية هذه، وأي أنشطة رقابية من هذا القبيل جرى الاضطلاع بها، وأية نتائج تم الحصول عليها. |
At the police station, she was not provided with immediate medical treatment. Instead, she was left screaming in pain in the cell. | UN | وفي مركز الشرطة، لم يقدّم إليها علاج طبي فوري، بل تُركت في زنزانة المركز وهي تبكي من شدة الألم. |