"was not reached" - Translation from English to Arabic

    • لم يتم التوصل إلى
        
    • لم يتم التوصل الى
        
    • ولم يتم التوصل إلى
        
    • ولم يتحقق
        
    • لعدم التوصل إلى
        
    • تعذر التوصل إلى توافق
        
    • لم يحقق
        
    • عدم بلوغ
        
    • عدم التوصل إلى توافق في
        
    • أنه لم يتم التوصل
        
    • لم يُبلغ ولم يُنشأ
        
    It notes, however, that agreement was not reached on all capability issues facing peacekeeping. UN ولكنّها تلاحظ مع ذلك أنّه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تذليل الصعوبات التي تواجه حفظ السلام في مجال تطوير القدرات.
    Physical demarcation could not commence as agreement was not reached on the report UN ولم يتسن بدء عملية التعيين المادي للحدود حيث لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التقرير
    In total, 20 cases were mediated, 14 of which were resolved, while in 6 cases agreement was not reached. UN وفي المجموع، جرت الوساطة في 20 قضية، وتم التوصل إلى تسوية 14 منها، في حين أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق في 6 قضايا.
    There was considerable discussion on the subject but consensus was not reached; UN وجرت مناقشات كثيرة حول هذا الموضوع الا أنه لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأنه ؛
    The main goal of those resolutions was the establishment of a ceasefire and the ending of hostilities, which, unfortunately, was not reached at that time because of Azerbaijani refusal. UN وقد كان الهدف الرئيسي لهذه القرارات هو تحقيق وقف إطلاق النار وإنهاء الأعمال العدائية، ولم يتم التوصل إلى ذلك، لسوء الطالع، بسبب رفض أذربيجان له حين ذاك.
    The target was not reached owing to very short deadlines without prior notice. UN ولم يتحقق الهدف نتيجة لشدة قصر المهل الزمنية دون إشعار سابق.
    Since agreement was not reached on many points, the Assembly requested the Working Group to continue its work during the fiftieth session. UN ونظرا لعدم التوصل إلى الاتفاق بشأن كثير من النقط، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل مواصلة أعماله خلال الدورة الخمسين.
    This year, unfortunately, that consensus was not reached. UN وفي هذا العام، وللأسـف، لم يتم التوصل إلى ذلك التوافق في الآراء.
    Although consensus was not reached regarding the circulation of the questionnaire, the Chairman expressed the view that there was commitment within the Working Group to continue discussion on the draft questionnaire at its next session. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعميم الاستبيان فقد أعرب رئيس الفريق العامل عن رأيه بأن الفريق العامل ملتزم بمواصلة المناقشة حول مشروع الاستبيان في دورته القادمة.
    If consensus on that compromise was not reached, he supported the representative of Uruguay in the belief that the issue would have to go to a vote. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن ذلك التوفيق، فهو يؤيد ممثل أوروغواي في الاعتقاد بأنه لا بد من اللجوء إلى التصويت.
    He informed the COP that, while Parties acknowledged that the adoption of the rules of procedure was important, delegations maintained their positions on this fundamental issue and that agreement was not reached on this matter. UN وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بأنه، بينما تسلم الأطراف بأهمية اعتماد النظام الداخلي، فإن الوفود متمسكة بمواقفها بشأن هذه المسألة الجوهرية، وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    If such an agreement was not reached, a pause in the negotiation process should be envisaged, to allow States to reconsider their national policies on cluster munitions. UN وإذا لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق ينبغي التفكير في وقف العملية التفاوضية لتمكين الدول من إعادة النظر في سياساتها الوطنية بشأن الذخائر العنقودية.
    She also said that in the short term, Millennium Development Goal achievement was not threatened, though that could change if an agreement was not reached soon. UN وقالت أيضا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مهددا في المدى القصير، وإن كان هذا قد يتغير إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قريبا.
    She informed the COP that, while Parties acknowledged that the adoption of the rules of procedure was important, delegations maintained their positions on this fundamental issue and that agreement was not reached on this matter. UN وأخبرت مؤتمر الأطراف أنه، بينما تسلم الأطراف بأهمية اعتماد النظام الداخلي، فإن الوفود متمسكة بمواقفها بشأن هذه المسألة الجوهرية وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, consensus was not reached on whether to retain these exceptions or not. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن ما اذا كانت هذه الاستثناءات ستستبقى أم لا.
    And if this decision was not reached in the short term, it might happen that, having completed the 12year sentence, she would be forbidden to leave prison or be arrested immediately and again subjected to the interminable trial proceedings. UN وإذا لم يتم التوصل الى هذا القرار في الأجل القصير، فقد تمنع السيدة أريدوندو من مغادرة السجن ، بعد قضائها مدة 12 عاما، أو قد يتم إيقافها مباشرة وإخضاعها من جديد لإجراءات المحاكمة المتمادية.
    17. Consensus was not reached on how to reimburse the cost accrued through deployment of specialist units. UN 17 - ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية رد التكاليف المستحقة من نشر وحدات الاختصاصيين.
    The target of 3,300 jobs was not reached because credit activities were not introduced in Gaza and the West Bank owing to the security situation. UN ولم يتحقق هدف توفير 300 3 وظيفة نظرا لعدم بدء الأنشطة الائتمانية في غزة والضفة الغربية بسبب الوضع الأمني.
    We appreciate the strenuous efforts made again this year to reach consensus on a paragraph reaffirming the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, and regret that consensus was not reached. UN ونقدر الجهود الحثيثة التي بُذلت مرة أخرى هذا العام للتوصل إلى توافق للآراء بشأن فقرة تجدد تأكيد حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق التي تُستخدم في الملاحة الدولية، ونأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Where consensus was not reached in the Working Group, the views of various groups of Member States were issued as annexes to the report. UN وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، صدرت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في شكل مرفقات للتقرير.
    If a good deal was not reached in Copenhagen, it might face its greatest challenge yet. UN وإذا لم يحقق قدر كبير من النتائج في كوبنهاغن فقد تواجه أكبر تحد حتى الآن.
    If the benchmark figure of 80 per cent was not reached in the previous year, the Committee on Conferences will express its concern and make proposals for improvement. UN وفي حالة عدم بلوغ الرقم المرجعي المحدد في السنة الماضية، ألا وهـو 80 في المائة، فإن لجنة المؤتمرات ستعرب عن انشغالها لذلك وستقدم اقتراحات من أجل تحسين الوضع.
    Although consensus was not reached on whether this process should be implemented in the convention itself or in an optional protocol thereto, the experts did agree on the need to expand the procedure for receiving complaints to include not only organizations of persons with disabilities but also individual complaints from persons whose rights had been violated. UN وبالرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إذا كان ينبغي القيام بهذه العملية ضمن الاتفاقية ذاتها أو في إطار بروتوكول اختياري يلحق بها، فإن الخبراء اتفقوا بالفعل على ضرورة التوسع في إجراء تلقي الشكاوى بحيث لا يقتصر على منظمات المعوقين، بل يشمل أيضا الشكاوى المقدمة من أشخاص تعرضت حقوقهم للانتهاك.
    Troop mobile and foot patrol days, as the planned deployment strength was not reached and only 30 team sites could be established (36 troops per patrol for 1 patrol each of 30 team sites for 365 days) UN يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة إذ أن القوام المقرر نشره لم يُبلغ ولم يُنشأ سوى 30 موقعا للأفرقة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الأفرقة الـ 38 لمدة 365 يوما)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more